Fordította: Tóth Kata (info)

AN 1.45-46, PTS A I 9 (I,V,5-6)
Share this with Google Plus Share this with Facebook Share this with Twitter Email this Share with other...

AN 1.45-46 Udaharaka Sutta

A tócsa

Képzeljünk el egy tócsát, amely piszkos, zavaros és sáros. Egy ember áll a partján, akinek ugyan jó a szeme, de nem látja a benne lévő kagylókat, kavicsokat és homokot, meg a benne úszkáló vagy nyugvó halakat. Miért? Mert a víz – természetéből fakadóan – szennyezett.

Hasonlóképpen, egy szennyezett1 tudatú szerzetes nem fogja tudni, mi szolgál a saját javára, a mások javára, mi szolgál mindkettő javára. Nem fogja megvalósítani a legmagasabb rendű emberi állapotot, a tudás és látás nemes bölcsességét. Miért? Mert a tudata – természetéből fakadóan – szennyezett.

Képzeljünk el egy tócsát, amely tiszta, áttetsző és makulátlan. Egy ember áll a partján, aki jól látja a benne lévő kagylókat, kavicsokat és homokot, meg a benne úszkáló vagy nyugvó halakat. Miért? Mert a víz – természetéből fakadóan – makulátlanul tiszta.

Hasonlóképpen, egy makulátlanul tiszta2 tudatú szerzetes tudni fogja, mi szolgál a saját javára, a mások javára, mi szolgál mindkettő javára. Meg fogja valósítani a legmagasabb rendű emberi állapotot, a tudás és látás nemes bölcsességét. Miért? Mert a tudata – természetéből fakadóan – makulátlanul tiszta.


  1. āvilatta: indulatokkal teli, háborgó, zavarodott  ↩

  2. anāvilatta: indulatoktól mentes, nyugodt, csendes  ↩

Így készült:
Fordította: Tóth Kata
Forrás: Thanissaro Bhikkhu, AN 1.45-46, angol
Szerzői jogok: Tóth Kata, 2009
Felhasználás feltételei: image: CC-BY-NC-SA
Frissítve: September 20, 2011, at 11:38 AM


Váljon minden lény javára.

Ez a Mű a Creative Commons Nevezd meg! - Ne add el! - Így add tovább! 2.5 Magyarország Licenc feltételeinek megfelelően szabadon felhasználható.