AN 1.45-46 / A I 9 (I,V,5-6)

Udaharaka Sutta

A tócsa

Fordította:

Így készült:

Fordítota: Tóth Kata

Forrás: Thanissaro Bhikkhu, AN 1.45-46, angol

Szerzői jogok: Tóth Kata, 2009

Felhasználás feltételei: cc-by-nc-sa

Képzeljünk el egy tócsát, amely piszkos, zavaros és sáros. Egy ember áll a partján, akinek ugyan jó a szeme, de nem látja a benne lévő kagylókat, kavicsokat és homokot, meg a benne úszkáló vagy nyugvó halakat. Miért? Mert a víz – természetéből fakadóan – szennyezett.

Hasonlóképpen, egy szennyezett1 tudatú szerzetes nem fogja tudni, mi szolgál a saját javára, a mások javára, mi szolgál mindkettő javára. Nem fogja megvalósítani a legmagasabb rendű emberi állapotot, a tudás és látás nemes bölcsességét. Miért? Mert a tudata – természetéből fakadóan – szennyezett.

Képzeljünk el egy tócsát, amely tiszta, áttetsző és makulátlan. Egy ember áll a partján, aki jól látja a benne lévő kagylókat, kavicsokat és homokot, meg a benne úszkáló vagy nyugvó halakat. Miért? Mert a víz – természetéből fakadóan – makulátlanul tiszta.

Hasonlóképpen, egy makulátlanul tiszta2 tudatú szerzetes tudni fogja, mi szolgál a saját javára, a mások javára, mi szolgál mindkettő javára. Meg fogja valósítani a legmagasabb rendű emberi állapotot, a tudás és látás nemes bölcsességét. Miért? Mert a tudata – természetéből fakadóan – makulátlanul tiszta.


  1. āvilatta: indulatokkal teli, háborgó, zavarodott 

  2. anāvilatta: indulatoktól mentes, nyugodt, csendes 

Így készült:

Fordítota: Tóth Kata

Forrás: Thanissaro Bhikkhu, AN 1.45-46, angol

Szerzői jogok: Tóth Kata, 2009

Felhasználás feltételei: cc-by-nc-sa

Ez a Mű a Creative Commons Nevezd meg! - Ne add el! - Így add tovább! 4.0 Nemzetközi Licenc feltételeinek megfelelően felhasználható.