Fordította: Técsi Judit (info)

Iti 3.23, PTS Iti 61
Share this with Google Plus Share this with Facebook Share this with Twitter Email this Share with other...

Iti 3.23 Nissaraṇiya Sutta

Megmenekülés

Így mondta a Beérkezett, az Arahat, tőle így hallottam:
„Ez a három menekülési1 minőség2 van. Melyik az a három? Menekülés az érzékiségtől3: ez a lemondás4.5 Menekülés a formától: ez a formanélküliség. És a menekülés bármitől, mi létesült, összetett6, függésben keletkezett: ez a megszüntetés7.

Ez az értelme annak, mit a Beérkezett mondott. Erre való tekintettel mondta ezt:

Ismerve az érzékiségtől való megmenekülést,
és a formák meghaladását,
- mindig
éberen -
eléri minden összetett lecsendesítését:
Ő egy olyan szerzetes,
aki helyesen lát.
Ezáltal ott megszabadul.

A közvetlen tudás mestere,
megbékélve,
ő egy bölcs,
elhagyta láncait8.


  1. nissaraṇa: megmenekülés, szabaddá válás  ↩

  2. dhātu: elemi tulajdonság, dolgok természetes állapota, minősége  ↩

  3. kāma: érzékeken keresztül nyert élvezet, érzékiség, öröm, szexuális öröm  ↩

  4. nekkhamma: feladni a világot, lemondás, felszabadulás a világi gondolatok alól  ↩

  5. A lemondás itt az első dzsána szintet jelzi, melyet akkor ér el valaki, mikor elhagyja az érzéki örömöket és a nem előre vivő tudati minőségeket. A formanélküliséget és megszüntetést ld. Iti 3.2.  ↩

  6. saṅkhāra: feltétel, feltételekből létrejött képződmény, feltételeken alapuló dolog  ↩

  7. nirodha: megszűnés, kialvás, semmivé válás, elpusztulás  ↩

  8. yoga: kötelék, lánc, ‘ami megköt/megláncol’  ↩

Így készült:
Fordította: Técsi Judit
Forrás: Iti 3.72 Thanissaro Bhikkhu, angol
Szerzői jogok: Técsi Judit, 2008
Felhasználás feltételei: image: CC-BY-NC-SA
Frissítve: June 21, 2012, at 11:28 AM


Váljon minden lény javára.

Ez a Mű a Creative Commons Nevezd meg! - Ne add el! - Így add tovább! 2.5 Magyarország Licenc feltételeinek megfelelően szabadon felhasználható.