SN 47.19 / S V 168

Sedaka Sutta

Szédakában

Fordította:

További változatok:

A páli fordító csoport / Tipiṭaka / Bhikkhu Sujāto / Bhikkhu Bodhi

Így készült:

Fordítota: Fenyvesi Róbert

Forrás: SN 47.19, Thanissaro Bhikkhu, angol

Szerzői jogok: Fenyvesi Róbert, 2009

Felhasználás feltételei: cc-by-nc-sa

Így hallottam. Egy alkalommal a Magasztos a szumbhaiak között élt, a szumbhaiak Szédaka nevű városában. Itt a Magasztos így szólt a szerzetesekhez:

– Szerzetesek!

– Igen, urunk! – válaszolták a szerzetesek, mire a Magasztos így folytatta:

– Szerzetesek, egyszer egy bambuszrúd-mutatványos, miután felállított egy bambuszpóznát, így szólt a segítőnőjéhez, Serpenyőhöz: ‘Gyere, drága Serpenyőm, mássz fel a bambuszrúdon és állj fel a vállamra!’ - ‘Ahogy kívánod, mester!’ – válaszolta Serpenyő a bambuszrúd-mutatványosnak, majd felmászott, és a vállára állt.

Ezután a mutatványos ezt mondta segítőnőjének: ‘Na, most vigyázz rám, Serpenyő, és én is vigyázni fogok rád. Így egymásra vigyázva, egymásra figyelve megmutatjuk, mit tudunk, nem marad el a jutalmunk, és biztonságban mászunk le a bambuszrúdról.’

Szavaira Serpenyő ezt válaszolta: ‘Ez így egyáltalán nem lesz jó, mester! Te vigyázz magadra, én is vigyázni fogok magamra, és így mindketten önmagunkra vigyázva, önmagunkra figyelve, megmutatjuk mit tudunk, nem marad el a jutalmunk, és biztonságban mászunk le a bambuszrúdról.’

Ebben az esetben amit Serpenyő javasolt a mesterének, az volt a helyes módszer.

Szerzetesek! Az éberség négy alapzatát1 a következő gondolattal kell gyakorolni: ‘Magamra fogok vigyázni.’ Az éberség négy alapzatát a következő gondolattal kell gyakorolni: ‘Másokra fogok vigyázni.’ Amikor az ember magára vigyáz, másokra vigyáz. Amikor az ember másokra vigyáz, magára vigyáz.

És amikor az ember magára vigyáz, hogyan vigyáz másokra? A gyakorlás fenntartása2, fejlesztése3 által, és az által, hogy teljesen a gyakorlásnak szenteli magát4. Így amikor az ember magára vigyáz, másokra vigyáz.

És amikor az ember másokra vigyáz, hogyan vigyáz magára? A béketűrés5, az ártalmatlanság6, a kedves7 és együttérző8 tudat által. Így amikor az ember másokra vigyáz, magára vigyáz.

Az éberség négy alapzatát9 a következő gondolattal kell gyakorolni: ‘Magamra fogok vigyázni.’ Az éberség négy alapzatát a következő gondolattal kell gyakorolni: ‘Másokra fogok vigyázni.’ Amikor az ember magára vigyáz, másokra vigyáz. Amikor az ember másokra vigyáz, magára vigyáz.


  1. satipaṭṭhāna 

  2. āsevanā 

  3. bhāvanā 

  4. bahulīkamma 

  5. khanti 

  6. avihiṃsā 

  7. metta (cittatā) 

  8. anudayatā 

  9. satipaṭṭhāna (lásd még DN 22) 

Így készült:

Fordítota: Fenyvesi Róbert

Forrás: SN 47.19, Thanissaro Bhikkhu, angol

Szerzői jogok: Fenyvesi Róbert, 2009

Felhasználás feltételei: cc-by-nc-sa

Ez a Mű a Creative Commons Nevezd meg! - Ne add el! - Így add tovább! 4.0 Nemzetközi Licenc feltételeinek megfelelően felhasználható.