MN 57 / MN i 387

Majjhima Nikāya – The Middle Length Sayings – Kukkuravatika Suttaṃ

Discourse On The Canine Ascetic

Fordította:

További változatok:

Ivánovics Beatrix / Vekerdi József / Tipiṭaka / Bhikkhu Sujāto / Bhikkhu Bodhi

Így készült:

Fordítota: I.B. Horner

Forrás: SuttaCentral

Szerzői jogok:

Felhasználás feltételei:

Majjhima Nikāya

The Middle Length Sayings

Kukkuravatika Suttaṃ

57. Discourse On The Canine Ascetic

Thus have I heard: at one time the Lord was staying among the Koḷiyans; the market town of the Koḷiyans was called Haliddavasana. Then Puṇṇa, a Koḷiyan who was a bovine ascetic, and Seniya who was an unclothed canine ascetic, approached the Lord; having approached, Puṇṇa, the Koḷiyan who was the bovine ascetic, after greeting the Lord, sat down at a respectful distance. But Seniya the unclothed canine ascetic, having exchanged greetings with the Lord and conversed in a friendly and courteous way, sat down at a respectful distance doubling up like a dog. As he was sitting down at a respectful distance, Puṇṇa, the Koḷiyan, the bovine ascetic, spoke thus to the Lord:

“Revered sir, this Seniya, an unclothed canine ascetic, is a doer of things hard to do, he eats lying on the ground, a canine practice which has been carried out in full by him for a long time. What is his bourn, what his future state?” “Enough, Puṇṇa, let this be, do not ask me this.”

And a second time Puṇṇa, the Koḷiyan, the bovine ascetic, spoke thus to the Lord: “Revered sir, this Seniya, an unclothed canine ascetic, is a doer of things hard to do, he eats lying on the ground, a canine practice which has been carried out in full by him for a long time. What is his bourn, what his future state?” And a second time the Lord responded: “Enough, Puṇṇa, let this be, do not ask me this.”

And a third time Puṇṇa, the Koḷiyan, the bovine ascetic, spoke thus to the Lord: “Revered sir, this Seniya, an unclothed canine ascetic, is a doer of things hard to do, he eats lying on the ground, a canine practice which has been carried out in full by him for a long time. What is his bourn, what his future state?”

“Although I, Puṇṇa, did not really countenance your (question) and said: ‘Enough, Puṇṇa, let this be, do not ask me this,’ nevertheless I will explain to you. Here, Puṇṇa, someone develops the canine practice completely and constantly, he develops the canine habits completely and constantly, he develops the canine mentality completely and constantly, he develops the canine behaviour completely and constantly. Having developed the canine practice completely and constantly, having developed the canine habits completely and constantly, having developed the canine mentality completely and constantly, having developed the canine behaviour completely and constantly, he, on the breaking up of the body after dying, arises in companionship with dogs. But if he should have a view like this: ‘I, through this habit or practice or austerity or chastity, will become a deva or a (lesser) deva’—that is a wrong view on his part. I, Puṇṇa, say that there is one of two bourns for one of wrong view: either Niraya Hell or animal birth. So it is, Puṇṇa, that the canine practice, on prospering, leads to companionship with dogs, on failing, to Niraya Hell.” When this had been said, Seniya the unclothed canine ascetic cried out and burst into tears.

Then the Lord spoke thus to Puṇṇa, the Koḷiyan, the bovine ascetic: “I did not countenance this (question) of yours, Puṇṇa, (so) I said: ‘Enough, Puṇṇa, let this be, do not ask me this.’” “I, revered sir, am not crying because the Lord speaks thus about me. It is, revered sir, because this canine practice has been carried out in full by me for a long time.

Revered sir, this Puṇṇa, the Koḷiyan is a bovine ascetic, and the bovine practice has been carried out in full by him for a long time. What is his bourn, what his future state?’ “Enough, Seniya, let this be, do not ask me this.”

And a second time Seniya the unclothed canine ascetic spoke thus to the Lord: “Revered sir, this Puṇṇa, the Koḷiyan is a bovine ascetic, and the bovine practice has been carried out in full by him for a long time. What is his bourn, what his future state?” And a second time the Lord responded: “Enough, Seniya, let this be, do not ask me this.”

And a third time Seniya the unclothed canine ascetic spoke thus to the Lord: “Revered sir, this Puṇṇa, the Koḷiyan is a bovine ascetic, and the bovine practice has been carried out in full by him for a long time. What is his bourn, what his future state?”

“Although, Seniya, I did not really countenance your (question) and said: ‘Enough, Seniya, let this be, do not ask me this,’ nevertheless I will explain to you. Here, Seniya, someone develops the bovine practice completely and constantly, he develops the bovine habits completely and constantly, he develops the bovine mentality completely and constantly, he develops the bovine behaviour completely and constantly. Having developed the bovine practice completely and constantly, having developed the bovine habits completely and constantly, having developed the bovine mentality completely and constantly, having developed the bovine behaviour completely and constantly, he, on the breaking up of the body after dying, arises in companionship with cattle. But if he should have a view like this: ‘I, through this habit or practice or austerity or chastity, will become a deva or a (lesser) deva’, that is a wrong view on his part. I, Seniya, say that there is one of two bourns for one of wrong view: either Niraya Hell or animal birth. So it is, Seniya, that the bovine practice, on prospering, leads to companionship with cattle, on failing, to Niraya Hell.” When this had been said, Puṇṇa, the Koḷiyan, the bovine ascetic, cried out and burst into tears.

Then the Lord spoke thus to Seniya, the unclothed canine ascetic: “I did not countenance this (question) of yours, Seniya, (so) I said: ‘Enough, Seniya, let this be, do not ask me this.’” “I, revered sir, am not crying because the Lord speaks thus about me. It is, revered sir, because this bovine practice has been carried out in full by me for a long time. Revered sir, I have trust in the Lord thus: The Lord is able so to teach dhamma that I might give up this bovine practice, and Seniya the unclothed canine ascetic might give up that canine practice.” “Well then, Puṇṇa, listen, pay careful attention, and I will speak.” “Yes, revered sir,” Puṇṇa, the Koḷiyan, the bovine ascetic, answered the Lord in assent. The Lord spoke thus:

Four Kinds of Deeds

“Puṇṇa, these four (kinds of) deeds are made known by me, having realised them by my own super-knowledge. What four?

[1] Deeds that are Dark

There is, Puṇṇa, the deed that is dark, dark in result. There is, Puṇṇa, the deed that is bright, bright in result. There is, Puṇṇa, the deed that is dark and bright, dark and bright in result. There is, Puṇṇa, the deed that is not dark (and) not bright, neither dark nor bright in result, the deed that conduces to the destruction of deeds. And what, Puṇṇa, is the deed that is dark, dark in result? As to this, Puṇṇa, someone effects an activity of body that is harmful, he effects an activity of speech that is harmful, he effects an activity of mind that is harmful. He, having effected an activity of body that is harmful, having effected an activity of speech that is harmful, having effected an activity of mind that is harmful, arises in a world that is harmful. Because he has uprisen in a world that is harmful, harmful sensory impingements assail him. He, being assailed by harmful sensory impingements, experiences a harmful feeling, without exception painful, even as do creatures in Niraya Hell. In this way, Puṇṇa, there is the uprising of a being from what has come to be; he uprises according to what he does; when he has uprisen, sensory impingements assail him. So I speak thus, Puṇṇa: Creatures are heirs to deeds. This, Puṇṇa, is called the deed that is dark, dark in result.

[2] Deeds that are Bright

And what, Puṇṇa, is the deed that is bright, bright in result? As to this, Puṇṇa, someone effects an activity of body that is harmless, effects an activity of speech that is harmless, effects an activity of mind that is harmless. He, having effected an activity of body that is harmless, having effected an activity of speech that is harmless, having effected an activity of mind that is harmless, arises in a world that is harmless. Because he has uprisen in a world that is harmless, harmless sensory impingements assail him. He, being assailed by harmless sensory impingements, experiences a harmless feeling, without exception pleasant, even as do the Ever-Radiant devas. In this way, Puṇṇa, there is the uprising of a being from what has come to be; he uprises according to what he does; when he has uprisen, sensory impingements assail him. So I speak thus, Puṇṇa: Creatures are heirs to deeds. This, Puṇṇa, is called the deed that is bright, bright in result.

[3] Deeds that are Dark and Bright

And what, Puṇṇa, is the deed that is dark and bright, dark and bright in result? As to this, Puṇṇa, someone effects an activity of body that is harmful and harmless, effects an activity of speech that is harmful and harmless, effects an activity of mind that is harmful and harmless. He, having effected an activity of body that is harmful and harmless, having effected an activity of speech that is harmful and harmless, having effected an activity of mind that is harmful and harmless, arises in a world that is harmful and harmless. Because he has uprisen in a world that is harmful and harmless, harmful and harmless sensory impingements assail him. He, being assailed by harmful and harmless sensory impingements, experiences a feeling that is harmful and harmless, partially pleasant and painful, even as do men and some devas and some in the sorrowful state. In this way, Puṇṇa, there is the uprising of a being from what has come to be; he uprises according to what he does; when he has uprisen, sensory impingements assail him. So I speak thus, Puṇṇa: Creatures are heirs to deeds. This, Puṇṇa, is called the deed that is dark and bright, dark and bright in result.

[4] Deeds that are neither Dark nor Bright

And what, Puṇṇa, is the deed that is not dark (and) not bright, neither dark nor bright in result, the deed that conduces to the destruction of deeds? Where, Puṇṇa, there is the will to get rid of that deed that is dark, dark in result, and the will to get rid of that deed that is bright, bright in result, and the will to get rid of that deed that is dark and bright, dark and bright in result, this, Puṇṇa, is called the deed that is not dark (and) not bright, neither dark nor bright in result, the deed that conduces to the destruction of deeds.

These, Puṇṇa, are the four (kinds of) deeds made known by me, having realised them by my own super-knowledge.”

When this had been said, Puṇṇa, the Koḷiyan, the bovine ascetic, spoke thus to the Lord: “It is excellent, revered sir, it is excellent, revered sir. It is as if, revered sir one might set upright what had been upset, or might disclose what was covered, or show the way to one who had gone astray, or bring an oil-lamp into the darkness so that those with vision might see material shapes, even so in many a figure has Dhamma been made clear by the Lord. I, revered sir, am going to the Lord for refuge and the Dhamma and to the Order of monks. May the Lord accept me as a lay-disciple going for refuge from this day forth for as long as life lasts.”

But Seniya the unclothed canine ascetic spoke thus to the Lord: “It is excellent, revered sir, it is excellent, revered sir. It is as if, revered sir, one might set upright what had been upset, or might disclose what was covered, or show the way to one who had gone astray, or bring an oil-lamp into the darkness so that those with vision might see material shapes, even so in many a figure has Dhamma been made clear by the Lord. Thus I, revered sir, am going to the Lord for refuge and to Dhamma and to the Order of monks. Revered sir, may I receive the going forth in the Lord's presence, may I receive ordination?”

“Seniya, if a former member of another sect wishes for the going forth in this Dhamma and discipline, wishes for ordination, he undertakes probation for four months; at the end of the four months the monks, if they so decide, may let him go forth, may ordain him into the status of a monk; but even here differences among individuals are known to me.” “If, revered sir, former members of other sects, wishing for the going forth in this Dhamma and discipline, wishing for ordination, undertake probation for four months, and if at the end of the four months the monks, if they so decide, let them go forth, ordain them into the status of a monk, then will I undertake probation for four years; at the end of the four years the monks, if they so decide, may let me go forth, may ordain me into the status of a monk.”

But Seniya, the unclothed canine ascetic, received the going forth in the Lord's presence, he received ordination. Soon after he was ordained the venerable Seniya, dwelling alone, aloof, diligent, ardent, self-resolute, in no long time having realised here-now by his own super-knowledge that matchless culmination of the Brahma-faring for the sake of which young men of family rightly go forth from home into homelessness, entering on it, abided in it. And he knew: ‘Destroyed is birth, brought to a close the Brahma-faring, done is what was to be done, there is no more of being such or so.’ So was the venerable Seniya one of the perfected ones.

Discourse on the Canine Ascetic: The Seventh

Így készült:

Fordítota: I.B. Horner

Forrás: SuttaCentral

Szerzői jogok:

Felhasználás feltételei: