AN 2.31-32 / A I 61

Kataññu Sutta

Hála

Fordította:

Így készült:

Fordítota: Koltai László

Forrás: AN 2.31-32, Thanissaro Bhikkhu, angol

Szerzői jogok: Koltai László, 2009

Felhasználás feltételei: cc-by-nc-sa

– Szerzetesek, most egy tisztességes ember és egy tisztességtelen ember erkölcsi szintjéről foglak tanítani bennetek. Hallgassátok, és nagyon figyeljetek. Mert erről fogok (nektek) beszélni.

– Miként mondod, (úgy teszünk) Urunk – válaszolták a szerzetesek.
A Magasztos (pedig) így szólt:

– Nos, milyen (is) egy tisztességtelen ember erkölcsi szintje? A tisztességtelen ember hálátlan, (és) nem ismeri el a kapott segítséget. Ez a hálátlanság, a segítség elismerésnek hiánya, a durva emberek megrögzött szokása. Ez teljességgel az az erkölcsi szint, amivel egy tisztességtelen ember rendelkezik.

A tisztességes ember, hálás és elismeri a kapott segítséget. Ez a hála, és a segítség elismerése a kedves emberek megrögzött szokása. Ez teljességgel az az erkölcsi szint, amivel egy tisztességes ember rendelkezik.

Elmondom nektek, szerzetesek, hogy van két olyan ember, akinek a jóságát nem könnyű visszafizetni. Melyik (ez a) kettő? Az anyátok és az apátok. Még akkor is, ha 100 évig cipelnétek egyik vállatokon az anyátokat, másik vállatokon (pedig) az apátokat, és gondoskodnátok róluk testük bekenésével, masszázzsal, fürdetéssel, és a végtagjaik dörzsölgetésével, és ők egyenesen ott [a vállatokon] ürítenék székletüket és vizelnének, még akkor sem fizethetnétek vissza a jó tetteiket, még akkor sem tudnátok megfizetni nekik. Ha képesek lennétek az anyátokat és apátokat a hét kincs1 birtokában e nagy föld fölötti teljes hatalomhoz juttatni, még akkor sem fizethetnétek vissza jó tetteiket, még akkor sem tudnátok megfizetni nekik. Miért van ez (így)? Mert az anya és az apa (igen) sokat tesznek gyerekeikért. Törődnek velük, táplálják őket, megismertetik őket ezzel a világgal. Viszont bárki, aki ráébreszti hitetlen anyját és apját a tanításra, megalapozza és megteremti a hitüket, ráébreszti erénytelen anyját és apját a tanításra, megalapozza és megteremti az erényüket, ráébreszti fösvény anyját és apját a tanításra, megalapozza és megteremti a bőkezűségüket, ráébreszti bolond anyját és apját a tanításra, megalapozza és megteremti a tisztánlátásukat. Ilyen mértékben fizetheti vissza valaki a jó tetteiket, így tud megfizetni nekik.


  1. A hét kincs/drágakő: isteni kerék, tökéletes ékszer, tökéletes elefánt, tökéletes ló, tökéletes feleség, tökéletes kincstárnok, tökéletes tanácsadó 

Így készült:

Fordítota: Koltai László

Forrás: AN 2.31-32, Thanissaro Bhikkhu, angol

Szerzői jogok: Koltai László, 2009

Felhasználás feltételei: cc-by-nc-sa

Ez a Mű a Creative Commons Nevezd meg! - Ne add el! - Így add tovább! 4.0 Nemzetközi Licenc feltételeinek megfelelően felhasználható.