Szótár

(Letölthető rövid segédanyag: Páli-Magyar Szójegyzék)

ācāma, 26 találat.

ācama →

ncped

sipping; rinsing.

ācamā →

pts

…by taṇhā in Nidd.). Note. Index to Snp-a (Pj iii.has ācāma.

fr. ā + cam

ācāma →

pts

the scum or foam of boiling rice DN.i.166; MN.i.78; AN.i.295; Ja.ii.289; Pp.55; Vv-a.99 sq. Dhp-a.iii.325 (˚kuṇḍaka).

Sk. ācāma

tacamaṃsāvalepana →

ncped

with a plastering of flesh and skin.

ācamakumbhī →

ncped

rinsing vessel (holding water)

ācamana →

ncped

rinsing; sipping (water, for purification); washing.

ācamanakumbhī →

ncped

rinsing vessel (holding water)

ācamanapādukā →

ncped

fixed shoes for the feet when washing

ācamanasarāvaka →

ncped

dish for holding water (for sipping or washing)

ācamati →

ncped

sips (water, for purification); rinses (one’s mouth or one’s body)

ācamayati →

ncped

sips (water, for purification); rinses (one’s mouth or one’s body)

ācamayitvāna →

ncped

ācāmabhakkha →

ncped

drinking the water in which rice has been boiled; whose food is rice-gruel.

āyācamāna →

ncped

avasesa →

pts

Avasesa1

remainder, remaining part; only in compounds an˚; (adj.) without any remainder i.e. fully, completely MN.i.220 = AN.v.347 (˚dohin); AN.i.20 sq., AN.i.88; Snp.146; Pp.17; Dhs.363 …

camati →

pts

(& cameti) to rinse, only in cpd ācamati (ācameti).

cam. to sip; but given at Dhtm.552 in meaning “adana,” eating

kañjika →

pts

…Dhp-a.i.288; Vv-a.99 (ācāma-k˚-loṇudaka as expln of loṇa-sovīraka “salty fluid, i.e. the scum of sour gruel”). Cp….

kuṇḍaka →

pts

…= Dhp-a.iii.325 (ibid. as ācāma˚). Also used as toilet powder Dhp-a.ii.261 (kuṇḍakena sarīraṃ makkhetvā)
sakuṇḍaka

kāca →

pts

Kāca1

a glass-like substance made of siliceous clay; crystal Vin.i.190; Vin.ii.112 (cp Divy.503, kācamaṇi rock-crystal)
; not of glass or quartz, i.e. pure, clear, flawless, appl …

paccācamati →

pts

to swallow up, resorb SN.v.48; AN.v.337; Ja.i.311; Mil.150; Caus. -camāpeti Mil.150.

paṭi + ā + camati; often spelt ˚vamati, but see Trenckner, Mil.425

paṭicamma →

pts

in ˚gataṃ sallaṃ at Ja.vi.78 to be explained not with C. as from paṭi + camati (cam to wash, cp. ācamati) which does not agree with the actual meaning, but according to Kern, Toev. ii.29, s. v. as …

taca →

pts

(& taco nt.)

  1. bark. MN.i.198, MN.i.434, MN.i.488; AN.v.5
  2. skin, hide (similar to camma, denoting the thick outer skin, as contrasted with chavi, thin skin, see chavi & cp. Ja.i …

ācamana →

pts

rinsing, washing with water, used

  1. for the mouth DN.i.12 (= udakena mukhasiddhi-karaṇa DN-a.i.98).
  2. after evacuation Ja.iii.486.
  • -kumbhī water-pitcher used for rinsing …

ācamati →

pts

to take in water, to resorb, to rinse Ja.iii.297; Mil.152, Mil.262 (+ dhamati)
caus 1 ācameti a to purge, rinse one’s mouth Vin.ii.142; MN.ii.112; AN.iii.337; Pv.iv.1#53 (ācamayitvā = mukhaṃ vikk …

ācāmeti →

pts

…perhaps the reading is incorrect.

for ācameti? cp. Sk. ācāmayati, Caus. of ā + cam

ājava →

pts

see ācamā.