Szótár

(Letölthető rövid segédanyag: Páli-Magyar Szójegyzék)

apith%C4%AByati, 23 találat.

dhamma →

pts

…Dh. (by heart); see above C4. combined w. Vinayadhara Vin.i.127, Vin.i.337; Vin.ii.8; AN.i.117, & bahussuta (ibid) Snp.58 (cp. Snp-a.110)

api →

pts

indeclinable both prep. & conj., orig meaning “close by”, then as prep. “towards, to, on to on” and as adv. “later, and, moreover”.

  1. (prep. pref.)
    1. prep. c. loc.: api ratte later on in the n …

pi →

pts

indeclinable emphatic particle, as prefix only in pidahati and pilandhati where api˚ also is found (cp. api 1b).

  1. also, and also, even so DN.i.1; Vin.i …

apidahati →

pts

…to cover up, obstruct, Ja.v.60 (inf. apidhetuṃ) pp. apihita, Pass. apithīyati, Der. apidhāna…

apiratte →

pts

later in the night Ja.vi.560.

read api ratte, see api 1a

appekadā →

pts

adverb see api 2 ax.

ce →

pts

conditional particle “if,” constructed either with Indicative (ito ce pi yojanasate viharati even if he lived 100 y. from here DN.i.117) or Conditional (tatra ce tumhe assatha kupitā DN.i.3), or Poten …

app’ →

pts

in app’ ekacce etc. see api.

nāma →

pts

name.

  1. Literal. nom. nāmaṃ SN.i.39; Snp.808; Ja.ii.131; Mil.27; acc. nāmaṃ Pv-a.145 (likhi: he wrote her name)
    ■ nāmaṃ karoti to give a name Snp.344 Cnd.466 (n’ etaṃ nāmaṃ mātarā kataṃ on “ …

sudaṃ →

pts

indeclinable a deictic (seemingly pleonastic) particle in combination with demonstr. pronouns and adverbs; untranslatable, unless by “even, just,” e.g. tapassī sudaṃ homi, lūkha ssudaṃ [sic] homi etc. …

puna →

pts

indeclinable again. There are several forms of this adv., but puna has to be considered as the orig. Pali form. The form puno is doubtful; if authentic, a Sanskritisation; only fou …

no →

pts

No1

indeclinable affirm. & emphatic part. = nu (cp. na1): indeed, then, now Snp.457, Snp.875, Snp.1077; Ja.v.343 (api no api nu), Ja.v.435 (= nipātamattaṃ p. 437 …

nu →

pts

indeclinable affirm
■ indef part. “then, now.”

  1. most freq. combined with interr pron. and followed by kho, as kin nu kho Ja.ii.159 kacci Ja.i.279; kaccin nu (for kaccid nu) Ja.ii …

kumāra →

pts

young boy, son Snp.685 sq. (kuhiṃ kumāro aham api daṭthukāmo: w. ref. to the child Gotama); Pv.iii.5#2; Pv-a.39, Pv-a.41 (= māṇava) daharo kumāro MN.ii.24, MN.ii.44
■ a son of (-˚) rāja˚ Pv-a.16 …

kho →

pts

an enclitic particle of affirmation & emphasis indeed, really, surely; in narration: then, now (cp kira); in question: then, perhaps, really. Def. as adhikār’ antara-nidassan’ atthe nipāto Kp-a.113 …

ca →

pts

(indef. enclitic particle)

  1. Indefinite (after demonstr. pron. in the sense of kiṃ = what about? or how is it? cp. kiṃ) = ever, whoever what-ever, etc. [Sk. kaśca, Gr. ὁς τε, Lat: quisque Goth. h …

vodāniya →

pts

adjective apt to purify, purifying DN.i.195; DN.iii.57. Opp. saṅkilesika.

grd. formn from vodāna

saṅkiya →

pts

adjective

  1. apt to be suspected Iti.67.
  2. anxious Ja.i.334.

grd. fr. śankati

rosaneyya →

pts

adjective apt to be angry or cause anger; neg. a˚ not to be angered, not irritable Snp.216.

grd. formation fr. rosa

saṃvejaniya →

pts

adjective apt to cause emotion AN.ii.120; Vism.238. See also saṃvijjati1.

fr. saṃvejana

kopaneyya →

pts

adjective apt to arouse anger Ja.vi.257.

fr. kopa

api ca →

ncped

and yet, nevertheless; but, however; moreover

api ce →

ncped

even if