Szótár
(Letölthető rövid segédanyag: Páli-Magyar Szójegyzék)
apith%C4%AByati, 23 találat.
dhamma →
pts
…Dh. (by heart); see above C4. combined w. Vinayadhara Vin.i.127, Vin.i.337; Vin.ii.8; AN.i.117, & bahussuta (ibid) Snp.58 (cp. Snp-a.110)
…
api →
pts
indeclinable both prep. & conj., orig meaning “close by”, then as prep. “towards, to, on to on” and as adv. “later, and, moreover”.
- (prep. pref.)
- prep. c. loc.: api ratte later on in the n …
pi →
pts
indeclinable emphatic particle, as prefix only in pidahati and pilandhati where api˚ also is found (cp. api 1b).
- also, and also, even so DN.i.1; Vin.i …
apidahati →
pts
…to cover up, obstruct, Ja.v.60 (inf. apidhetuṃ) pp. apihita, Pass. apithīyati, Der. apidhāna…
apiratte →
pts
later in the night Ja.vi.560.
read api ratte, see api 1a
appekadā →
pts
adverb see api 2 ax.
ce →
pts
conditional particle “if,” constructed either with Indicative (ito ce pi yojanasate viharati even if he lived 100 y. from here DN.i.117) or Conditional (tatra ce tumhe assatha kupitā DN.i.3), or Poten …
app’ →
pts
in app’ ekacce etc. see api.
nāma →
pts
name.
-
Literal. nom. nāmaṃ SN.i.39; Snp.808; Ja.ii.131; Mil.27; acc. nāmaṃ Pv-a.145 (likhi: he wrote her name)
■ nāmaṃ karoti to give a name Snp.344 Cnd.466 (n’ etaṃ nāmaṃ mātarā kataṃ on “ …
sudaṃ →
pts
indeclinable a deictic (seemingly pleonastic) particle in combination with demonstr. pronouns and adverbs; untranslatable, unless by “even, just,” e.g. tapassī sudaṃ homi, lūkha ssudaṃ [sic] homi etc. …
puna →
pts
indeclinable again. There are several forms of this adv., but puna has to be considered as the orig. Pali form. The form puno is doubtful; if authentic, a Sanskritisation; only fou …
no →
pts
No1
indeclinable affirm. & emphatic part. = nu (cp. na1): indeed, then, now Snp.457, Snp.875, Snp.1077; Ja.v.343 (api no api nu), Ja.v.435 (= nipātamattaṃ p. 437 …
nu →
pts
indeclinable affirm
■ indef part. “then, now.”
- most freq. combined with interr pron. and followed by kho, as kin nu kho Ja.ii.159 kacci Ja.i.279; kaccin nu (for kaccid nu) Ja.ii …
kumāra →
pts
young boy, son Snp.685 sq. (kuhiṃ kumāro aham api daṭthukāmo: w. ref. to the child Gotama); Pv.iii.5#2; Pv-a.39, Pv-a.41 (= māṇava) daharo kumāro MN.ii.24, MN.ii.44
■ a son of (-˚) rāja˚ Pv-a.16 …
kho →
pts
an enclitic particle of affirmation & emphasis indeed, really, surely; in narration: then, now (cp kira); in question: then, perhaps, really. Def. as adhikār’ antara-nidassan’ atthe nipāto Kp-a.113 …
ca →
pts
(indef. enclitic particle)
- Indefinite (after demonstr. pron. in the sense of kiṃ = what about? or how is it? cp. kiṃ) = ever, whoever what-ever, etc. [Sk. kaśca, Gr. ὁς τε, Lat: quisque Goth. h …
vodāniya →
pts
adjective apt to purify, purifying DN.i.195; DN.iii.57. Opp. saṅkilesika.
grd. formn from vodāna
saṅkiya →
pts
adjective
- apt to be suspected Iti.67.
- anxious Ja.i.334.
grd. fr. śankati
rosaneyya →
pts
adjective apt to be angry or cause anger; neg. a˚ not to be angered, not irritable Snp.216.
grd. formation fr. rosa
saṃvejaniya →
pts
adjective apt to cause emotion AN.ii.120; Vism.238. See also saṃvijjati1.
fr. saṃvejana
kopaneyya →
pts
adjective apt to arouse anger Ja.vi.257.
fr. kopa
api ca →
ncped
and yet, nevertheless; but, however; moreover
api ce →
ncped
even if