Szótár

(Letölthető rövid segédanyag: Páli-Magyar Szójegyzék)

mālin, 14 találat.

mālin →

pts

…Pv-a.211); f mālinī Vv.36#2 (nānā-ratana˚); Mhvs.18, Mhvs.30 (vividhadhaja˚ mahābodhi). 2. (perhaps to…

nakkhattamālin →

ncped

with a garland of stars.

aṃsu →

pts

thread Vin.iii.224. -mālin, sun Sāsv.1.

cp. Sk. aṃśu (Halāyudha) a ray of light

kamalin →

pts

adjective rich in lotus, covered with lotuses (of a pond) in kamalinī-kāmuka “the lover of lotuses,” epithet of the Sun Mhbv. 3 (variant reading ˚sāmika perhaps to be preferred).

fr. kamala

loha →

pts

metal, esp. copper, brass or bronze It is often used as a general term & the individual application is not always sharply defined. Its comprehensiveness is evident from the classification of *[loha](/ …

mala →

pts

anything impure, stain (lit. & fig.), dirt. In the Canon mostly fig. of impurities. On mala in similes see J.P.T.S., 1907, 122
■ SN.i.38 (itthi malaṃ brahmacariyassa), SN.i.43 (id.); AN.i.105 (issā˚ …

malina →

pts

adjective dirty, stained impure, usually lit
■ Ja.i.467; Mil.324; Dhp-a.i.233; Vv-a.156; Pv-a.226; Vb-a.498.

fr. mal, *mel to make dirty, to which belongs mala
■ Cp. Lat. mulleus reddish, …

malinaka →

pts

adjective dirty; with ref. to loha, a kind of copper, in the group of copper belonging to Pisāca Vb-a.63.

malina + ka

māla →

pts

…in pheṇa˚; Mil.117 (cp. mālin 2) where it may however be māla (“wreaths of foam”). 3. in asi˚; the interpretation…

māḷa →

pts

…in pheṇa˚; Mil.117 (cp. mālin 2) where it may however be māla (“wreaths of foam”). 3. in asi˚; the interpretation…

pañca →

pts

…Ja.v.424, Ja.v.427.

  • -mālin of a wild animal Ja.vi.497 (= pancangika-turiya-saddo viya C., not clear). *…

pheṇa →

pts

…of scum Mil.117.

  • -mālin with a wreath of scum Mil.260.
  • -missa mixed with froth Vism.263. *…

sukhumāla →

pts

…Ja.i.397; Snp.298; samaṇa-˚ a soft, graceful Samaṇa AN.ii.87; fem. sukhumālinī Thig.217; Mil.68, & sukhumālī Ja.vi.514.

cp. Sk….

vaḷīna →

pts

at Ja.vi.90 is not clear (in phrase jaṭaṃ vaḷīnaṃ pankagataṃ). The C. reads valinaṃ, paraphrased by ākulaṃ. Fausböll suggests malinaṃ. Should we accept reading valinaṃ? It would then be acc. sg. of …