Szótár

(Letölthető rövid segédanyag: Páli-Magyar Szójegyzék)

santikā, 33 találat.

santika →

bodhirasa

near, close

AN 5.23 upakkilesasuttaṃ

so sace ākaṅkhati, dibbāya sotadhātuyā visuddhāya atikkantamānusikāya ubho sadde suṇeyyaṃ, dibbe ca mānuse ca ye dūre santike cā'ti, tatra tatr'eva sakkhibhabbataṃ pāpuṇāti sati sati āyatane.

santika →

bodhirasa

vicinity, presence

TH 148 bharata theragāthā

ehi nandaka gacchāma, upajjhāyassa santikaṃ, sīhanādaṃ nadissāma, buddhaseṭṭhassa sammukhā.

ANa 1.14.1 sāriputta-moggallānatthera vatthu

tasmiṃ samaye catusattatisahassajaṭilā paṇītapaṇītāni ojavantāni phalāphalāni gahetvā ācariyassa santikaṃ sampattā buddhānañ'c'eva ācariyassa ca nisinnāsanaṃ oloketvā āhaṃsu.

santikā →

bodhirasa

from, lit. from the presence (of)

SN 6.6 brahmalokasuttaṃ

āgatā kho mayaṃ mārisa amha tassa bhagavato santikā arahato sammāsambuddhassa

DHPa 1.2.1 sāmāvatī vatthu

sīghaṃ dāruādīni āharathā'ti gahapatike vatvā gāmamajjhe vuttapakāraṃ gehaṃ kārāpetvā gāmasatato paṇṇākāraṃ āharāpetvā janapadaseṭṭhino santikā dhītaraṃ ānetvā maṅgalaṃ katvā seṭṭhissa sāsanaṃ pahiṇi, idañ'c'idañca mayā katan'ti.

santika →

pts

…towards Ja.i.91, Ja.i.185; santikā from the presence of, from Ja.i.43, Ja.i.83, Ja.i.189; santike in the presence of,…

santikā →

pts

kind of game, “spellicans” (Rh. D.); (Kern: knibbelspel) DN.i.6; Vin.ii.10; Vin.iii.180; DN-a.i.85.

unclear in origin & meaning

santikaṃ →

bodhirasa

into the presence (of), towards, near (to), close (to)

THI 68 ekudāniya theragāthā

eso hi bhagavā buddho, nadiṃ nerañjaraṃ pati, sabbadukkhappahānāya, dhammaṃ deseti pāṇinaṃ, tass'āhaṃ santikaṃ gacchaṃ, so me satthā bhavissati.

APA 67 bhisadāyaka therāpadānaṃ

bhisamuḷālaṃ gaṇhitvā, agamaṃ buddha-santikaṃ, tañ'ca buddhassa pādāsiṃ, pasanno sehi pāṇibhi.

gacchati →

ncped

    1. (of people, animals, rivers, roads etc) goes; moves, walks; goes away, leaves; goes to (+ acc. or santike/santikaṃ etc); often with absol., e.g. ādāya ~ati, gahetvā ~ati, goes with, takes; pa …

ajjhapatta →

pts

Ajjhappatta & Ajjhapatta

  1. having reached, approached, coming near to Ja.ii.450 Ja.vi.566 (p; C. attano santikaṃ patta).
  2. having fallen upon, attacked Ja.ii.59; Ja.v.198 (p; C. *[sampatta](/define/ …

ajjhappatta →

pts

Ajjhappatta & Ajjhapatta

  1. having reached, approached, coming near to Ja.ii.450 Ja.vi.566 (p; C. attano santikaṃ patta).
  2. having fallen upon, attacked Ja.ii.59; Ja.v.198 (p; C. *[sampatta](/define/ …

anti →

pts

indeclinable adv. & prep. c. gen.: opposite near Ja.v.399 (tav’ antiṃ āgatā, read as tav’ anti-m-āgatā C. santikaṃ), Ja.v.400, Ja.v.404; Ja.vi.565 (sāmikass’ anti = antike C.)-Cp. *[antika](/define …

avacara →

pts

(-˚) neuter adjective

  1. (adj.) living in or with, moving in DN.i.206 (santika˚ one who stays near, a companion); fig. dealing or familiar with, at home in AN.ii.189 (atakka˚); AN.iv.314 (parisā˚); …

dūra →

pts

adjective far distant, remote, opp. āsanna (Ja.ii.154) or santika (Dhs.677; Vism.402)
■ Pv-a.117. Often in compounds (see below), also as dūri˚; e.g. dū …

gacchati →

pts

The three formations (described below in the etymology) are represented in Pāli as follows.

  1. gacch˚, in
    pres gacchati;
    imper gaccha & gacchāhi;
    pot gacche (Dhp.46, Dhp.224) & gacchey …

harati →

pts

…to fetch, buy Ja.i.291 (mama santikā). 5. to carry away ,to remove DN.ii.160, DN.ii.166; Ja.i.282; Snp.469; Mhvs.1, Mhvs.26 to do away with, to…

kamma →

pts

the doing, deed, work orig. meaning (see karoti) either building (cp. Lit kùrti, Opr. kūra to build) or weaving, plaiting (still in mālākamma and latā˚ “the intertwining of garland …

parovara →

pts

adjective noun high & low, far & near; pl. in sense of “all kinds” (cp. uccâvaca). The word is found only in the Sutta Nipāta, viz. Snp.353 (variant reading BB varāvaraṃ, varovaraṃ; explained as “loku …

upagacchati →

pts

  1. to come to, go to, approach, flow to (of water) DN.ii.12; Pv-a.12 (vasanaṭṭhānaṃ), Pv-a.29, Pv-a.32 (vāsaṃ) Pv-a.132;
    ger -gantvā Pv-a.70 (attano santikaṃ), & -gamma SN.ii.17, SN.ii …

upagata →

pts

  1. gone to, come, approached (intrs.) Snp.708 (āsan˚ = nisinna Snp-a.495) Pv-a.77 (santikaṃ), Pv-a.78, Pv-a.79 (petalokaṃ), Pv-a.123.
  2. undergoing coming or come under, overpowered, suffering Nd …

upanīta →

pts

  1. brought up to or into (mostly -˚) Thig.498; Snp.677 (niraye), Snp.774 (dukkha˚), Snp.898 (bhava˚); Ja.iii.45 (thūṇa˚); Ja.iv.271 (dukkh˚); Mnd.38; Dhp.237 (˚yaya = atikkantavayo Dhp-a.iii.337, ad …

yamati →

pts

to restrain, suppress, to become tranquil; only in stanza Dhp.6 = Thag.275 = Ja.iii.488 as 1st pl. med yamāmase in imper. sense: “pare ca na vijānanti mayaṃ ettha yamāmase,” which is expl …

sāsana →

bodhirasa

message, letter

DHPa 1.2.1 sāmāvatī vatthu

sīghaṃ dāruādīni āharathā'ti gahapatike vatvā gāmamajjhe vuttapakāraṃ gehaṃ kārāpetvā gāmasatato paṇṇākāraṃ āharāpetvā janapadaseṭṭhino santikā dhītaraṃ ānetvā maṅgalaṃ katvā seṭṭhissa sāsanaṃ pahiṇi, idañ'c'idañca mayā katan'ti.

ānetvā →

bodhirasa

having brought home (a wife), having fetched

DHPa 1.2.1 sāmāvatī vatthu

sīghaṃ dāruādīni āharathā'ti gahapatike vatvā gāmamajjhe vuttapakāraṃ gehaṃ kārāpetvā gāmasatato paṇṇākāraṃ āharāpetvā janapadaseṭṭhino santikā dhītaraṃ ānetvā maṅgalaṃ katvā seṭṭhissa sāsanaṃ pahiṇi, idañ'c'idañca mayā katan'ti.

āharāpetvā →

bodhirasa

having caused to bring, having caused to fetch

DHPa 1.2.1 sāmāvatī vatthu

rājā pasanno aparāni'pi pañca vatthasatāni āharāpetvā therassa pādamūle ṭhapāpesi.

DHPa 1.2.1 sāmāvatī vatthu

sīghaṃ dāruādīni āharathā'ti gahapatike vatvā gāmamajjhe vuttapakāraṃ gehaṃ kārāpetvā gāmasatato paṇṇākāraṃ āharāpetvā janapadaseṭṭhino santikā dhītaraṃ ānetvā maṅgalaṃ katvā seṭṭhissa sāsanaṃ pahiṇi, idañ'c'idañca mayā katan'ti.

āharati →

bodhirasa

brings, brings back, fetches

SN 20.6 dhanuggahasuttaṃ

atha puriso āgaccheyya, ahaṃ imesaṃ catunnaṃ daḷhadhammānaṃ dhanuggahānaṃ susikkhitānaṃ katahatthānaṃ kat'ūpāsanānaṃ catuddisā kaṇḍe khitte appatiṭṭhite pathaviyaṃ gahetvā āharissāmī'ti.

DHPa 1.2.1 sāmāvatī vatthu

sīghaṃ dāruādīni āharathā'ti gahapatike vatvā gāmamajjhe vuttapakāraṃ gehaṃ kārāpetvā gāmasatato paṇṇākāraṃ āharāpetvā imassa janapadaseṭṭhino santikā dhītaraṃ ānetvā maṅgalaṃ katvā seṭṭhissa sāsanaṃ pahiṇi, idañ'c'idañ'ca mayā katan'ti.

vatvā →

bodhirasa

having said

DHPa 1.4.10 mahākassapatthera piṇḍapātadinna vatthu

so gehā nikkhamitvā … akkhīni me dhūmāyantī'ti vatvā nalāṭe hatthaṃ ṭhapetvā uddhaṃ oloketvā, aho dukkhaṃ, ayyo no mahākassapatthero cirassaṃ me kuṭidvāraṃ āgato, atthi nu kho kiñci gehe'ti āha.

DHPa 1.2.1 sāmāvatī vatthu

sīghaṃ dāruādīni āharathā'ti gahapatike vatvā gāmamajjhe vuttapakāraṃ gehaṃ kārāpetvā gāmasatato paṇṇākāraṃ āharāpetvā janapadaseṭṭhino santikā dhītaraṃ ānetvā maṅgalaṃ katvā seṭṭhissa sāsanaṃ pahiṇi, idañ'c'idañca mayā katan'ti.

gāmamajjhe →

bodhirasa

in the middle of the village

DHPa 1.2.1 sāmāvatī vatthu

sīghaṃ dāruādīni āharathā'ti gahapatike vatvā gāmamajjhe vuttapakāraṃ gehaṃ kārāpetvā gāmasatato paṇṇākāraṃ āharāpetvā janapadaseṭṭhino santikā dhītaraṃ ānetvā maṅgalaṃ katvā seṭṭhissa sāsanaṃ pahiṇi, idañ'c'idañca mayā katan'ti.

idañcidañca →

bodhirasa

such and such, this and that

DHPa 1.2.1 sāmāvatī vatthu

sīghaṃ dāruādīni āharathā'ti gahapatike vatvā gāmamajjhe vuttapakāraṃ gehaṃ kārāpetvā gāmasatato paṇṇākāraṃ āharāpetvā janapadaseṭṭhino santikā dhītaraṃ ānetvā maṅgalaṃ katvā seṭṭhissa sāsanaṃ pahiṇi, idañ'c'idañca mayā katan'ti.

paṇṇākāra →

bodhirasa

gift, present

DHPa 1.2.1 sāmāvatī vatthu

sīghaṃ dāruādīni āharathā'ti gahapatike vatvā gāmamajjhe vuttapakāraṃ gehaṃ kārāpetvā gāmasatato paṇṇākāraṃ āharāpetvā janapadaseṭṭhino santikā dhītaraṃ ānetvā maṅgalaṃ katvā seṭṭhissa sāsanaṃ pahiṇi, idañ'c'idañca mayā katan'ti.

pakāra →

bodhirasa

method, manner, way

DHPa 1.2.1 sāmāvatī vatthu

sīghaṃ dāruādīni āharathā'ti gahapatike vatvā gāmamajjhe vutta-pakāraṃ gehaṃ kārāpetvā gāmasatato paṇṇākāraṃ āharāpetvā janapadaseṭṭhino santikā dhītaraṃ ānetvā maṅgalaṃ katvā seṭṭhissa sāsanaṃ pahiṇi, idañ'c'idañca mayā katan'ti.

pahiṇi →

bodhirasa

sent

DHPa 1.2.1 sāmāvatī vatthu

sīghaṃ dāruādīni āharathā'ti gahapatike vatvā gāmamajjhe vuttapakāraṃ gehaṃ kārāpetvā gāmasatato paṇṇākāraṃ āharāpetvā janapadaseṭṭhino santikā dhītaraṃ ānetvā maṅgalaṃ katvā seṭṭhissa sāsanaṃ pahiṇi, idañ'c'idañca mayā katan'ti.

maṅgalaṃ karoti →

bodhirasa

marries, lit. makes auspicious ceremony

DHPa 1.2.1 sāmāvatī vatthu

sīghaṃ dāruādīni āharathā'ti gahapatike vatvā gāmamajjhe vuttapakāraṃ gehaṃ kārāpetvā gāmasatato paṇṇākāraṃ āharāpetvā janapadaseṭṭhino santikā dhītaraṃ ānetvā maṅgalaṃ katvā seṭṭhissa sāsanaṃ pahiṇi, idañ'c'idañca mayā katan'ti.

maṅgala →

bodhirasa

auspicious ceremony, marriage

DHPa 1.2.1 sāmāvatī vatthu

sīghaṃ dāruādīni āharathā'ti gahapatike vatvā gāmamajjhe vuttapakāraṃ gehaṃ kārāpetvā gāmasatato paṇṇākāraṃ āharāpetvā janapadaseṭṭhino santikā dhītaraṃ ānetvā maṅgalaṃ katvā seṭṭhissa sāsanaṃ pahiṇi, idañ'c'idañca mayā katan'ti.

kārāpetvā →

bodhirasa

having caused to do, having caused to make, having caused to build

DHPa 1.1.1 cakkhupālatthera vatthu

tassa heṭṭhābhāgaṃ sodhāpetvā pākāraparikkhepaṃ kārāpetvā vālukaṃ okirāpetvā dhajapaṭākaṃ ussāpetvā vanappatiṃ alaṅkaritvā añjaliṃ karitvā, sace puttaṃ vā dhītaraṃ vā labheyyaṃ, tumhākaṃ mahāsakkāraṃ karissāmī'ti patthanaṃ katvā pakkāmi.

DHPa 1.2.1 sāmāvatī vatthu

sīghaṃ dāruādīni āharathā'ti gahapatike vatvā gāmamajjhe vuttapakāraṃ gehaṃ kārāpetvā gāmasatato paṇṇākāraṃ āharāpetvā janapadaseṭṭhino santikā dhītaraṃ ānetvā maṅgalaṃ katvā seṭṭhissa sāsanaṃ pahiṇi, idañ'c'idañca mayā katan'ti.