Szótár

(Letölthető rövid segédanyag: Páli-Magyar Szójegyzék)

upeti, 117 találat.

upeti →

bodhirasa

goes to, approaches, enters

DHP 306 nirayavaggo

abhūtavādī nirayaṃ upeti, yo vā'pi katvā na karomi c'āha, ubho'pi te pecca samā bhavanti, nihīnakammā manujā parattha.

DHP 325 nāgavaggo

middhī yadā hoti mahagghaso ca, niddāyitā samparivattasāyī, mahāvarāho'va nivāpapuṭṭho, punappunaṃ gabbham'upeti mando.

upeti →

bodhirasa

enters, gets involved (with), engages (in), lit. approaches

SNP 41 duṭṭhaṭṭhakasuttaṃ aṭṭhakavaggo 3

vadanti ve duṭṭhamanā'pi eke, atho'pi ve saccamanā vadanti, vādañ'ca jātaṃ muni no upeti, tasmā munī n'atthi khilo kuhiñci.

SNP 41 duṭṭhaṭṭhakasuttaṃ aṭṭhakavaggo 3

upayo hi dhammesu upeti vādaṃ, anūpayaṃ kena kathaṃ vadeyya, attā nirattā na hi tassa atthi, adhosi so diṭṭhim'idh'eva sabban'ti.

upeti →

bodhirasa

obtains, gets, experiences

DHP 342 taṇhāvaggo

tasiṇāya purakkhatā pajā, parisappanti saso'va bādhito, saṃyojanasaṅgasattakā, dukkham'upenti punappunaṃ cirāya.

SNP 59 mettagū māṇava pucchā pārāyanavaggo 4

yo ve avidvā upadhiṃ karoti, punappunaṃ dukkham'upeti mando, tasmā pajānaṃ upadhiṃ na kayirā, dukkhassa jātippabhav'ānupassī.

upeti →

bodhirasa

is suitable (for), is ready (for), is fit (for)

AN 3.102 paṃsudhovakasuttaṃ

taṃ hoti jātarūpaṃ dhantaṃ sandhantaṃ niddhantaṃ nihitaṃ ninnītakasāvaṃ, mudu ca hoti kammaniyañ'ca pabhassarañ'ca, na ca pabhaṅgu, sammā upeti kammāya.

upeti →

ncped

approaches, comes or goes to, arrives at, reaches; enters into (a state), undergoes.

upeti →

pts

…DN.i.180; MN.i.486 (na upeti, as answer: “does not meet the question”); SN.iii.93; Iti.89; Snp.209, (na sankhaṃ “cannot be reckoned…

na upeti saṅkhaṃ →

bodhirasa

cannot be defined, lit. does not approach definition

SNP 61 upasīva māṇava pucchā pārāyanavaggo 6

accī yathā vātavegena khittā, atthaṃ paleti na upeti saṅkhaṃ, evaṃ munī nāmakāyā vimutto, atthaṃ paleti na upeti saṅkhaṃ.

na upeti →

bodhirasa

is not fit (for), is not ready (for), is not suitable (for)

AN 3.102 paṃsudhovakasuttaṃ

taṃ hoti jātarūpaṃ dhantaṃ sandhantaṃ niddhantaṃ aniddhantaṃ anihitaṃ aninnītakasāvaṃ, na c'eva mudu hoti na ca kammaniyaṃ, na ca pabhassaraṃ pabhaṅgu ca, na ca sammā upeti kammāya.

SN 20.2 nakhasikhasuttaṃ

saṅkham'pi na upeti upanidhim'pi na upeti kalabhāgam'pi na upeti mahāpathaviṃ upanidhāya bhagavatā paritto nakhasikhāyaṃ paṃsu āropito'ti.

na upeti →

bodhirasa

does not engage (in), does not get involved (with), lit. does not approach

SNP 51 mahābyūhasuttaṃ aṭṭhakavaggo 13

yā kācimā sammutiyo puthujjā, sabbāva etā na upeti vidvā, anūpayo so upayaṃ kim'eyya, diṭṭhe sute khantim'akubbamāno.

SNP 41 duṭṭhaṭṭhakasuttaṃ aṭṭhakavaggo 3

vadanti ve duṭṭhamanā'pi eke, atho'pi ve saccamanā vadanti, vādañ'ca jātaṃ muni no upeti, tasmā munī n'atthi khilo kuhiñci.

pārupeti →

bodhirasa

wears, dresses (in), puts on

MN 75 māgaṇḍiyasuttaṃ

so taṃ paṭiggaṇheyya, paṭiggahetvā pārupeyya, pārupetvā attamano attamanavācaṃ nicchāreyya, chekaṃ vata, bho, odātaṃ vatthaṃ abhirūpaṃ nimmalaṃ sucī'ti!

sandhūpeti →

bodhirasa

smokes, smoulders

SN 22.79 khajjanīyasuttaṃ

ayaṃ vuccati, bhikkhave, ariyasāvako apacināti no ācināti, pajahati no upādiyati, visineti no ussineti, vidhūpeti no sandhūpeti

vidhūpeti →

bodhirasa

is smokeless, scatters smoke, lit. causes smoke to disperse

SN 22.79 khajjanīyasuttaṃ

ayaṃ vuccati, bhikkhave, ariyasāvako apacināti no ācināti, pajahati no upādiyati, visineti no ussineti, vidhūpeti no sandhūpeti

acchupeti →

ncped

inserts; puts on or in.

ajjhupeti →

ncped

goes to; approaches; goes to meet.

anupeti →

ncped

follows; goes over to; passes into.

acchupeti →

pts

to procure or provide a hold, to insert, to put on or in Vin.i.290 (aggaḷaṃ), Vin.ii.112.

ā + chupeti, Caus. of chupati

adhi →

pts

…to reach obtain; ˚upeti to receive; ˚upekkhati “to look all along over” = to superintend adhi + pra: adhippattheti to long for,…

ajjhupeti →

pts

to go to meet, to receive Ja.iv.440.

cp. Sk. abhyupeti; adhi + upa + i

anupagacchati →

pts

to go or return into (c. acc.) DN.i.55 (anupeti +).

anu + pa + gacchati

anupeti →

pts

to go into DN.i.55 (+ anupagacchati) SN.iii.207; DN-a.i.165.

anu + pa + i

apeti →

pts

…away, to disappear DN.i.180 (upeti pi apeti pi) Ja.i.292; Snp.1143 (= n’ apagacchanti na vijahanti Cnd.66)
pp apeta

appeti →

pts

…vv.ll. abbeti = appeti & upeti C. āvuṇati); Mil.62 (dāruṃ sandhismiṃ); Vv-a.110 (saññāṇaṃ). Cp. Trenckner, Notes 64 n. 19, who…

dhamma →

pts

…satan ca dhammo na jaram upeti SN.i.71. Whoever worships the Dh. finds in this worship the highest gratification: diyo loke sako putto piyo loke…

dukkha →

pts

…anugacchati Dhp-a.i.24), upeti Snp.728 carati SN.i.210; nigacchati MN.i.337; Snp.278, Snp.742; paṭisaṃvedeti MN.i.313 (see above); passati…

gabbha →

pts

…the womb (cp kucchi). ˚ṃ upeti to be born Dhp.325 = Thag.17 Ne.34, Ne.129; ˚ṃ upapajjati to be born again Dhp.126 gabbhā gabbhaṃ……

kalā →

pts

…Ja.i.163
■ kalaṃ upeti to be divided or separated Mil.106; Dhp-a.i.119; see sakala
■ In cpd. with bhū as…

nibbāna →

pts

…khitto atthaṃ paleti, na upeti sankhaṃ evaṃ munī nāmakāyā vimutto atthaṃ paleti, na upeti sankhaṃ“). Yet, it is a reality, and…

nimmaddana →

pts

touching, crushing Mil.270 (na vāto hattha-gahaṇaṃ vā nimmaddanaṃ vā upeti the wind cannot be grasped).

nis + mṛd

opeti →

pts

…= Thig.283; Ja.v.252 (T. upeti); in which Thig.283 has oseti (Thag-a.216, with expln. of oseti = ṭhapeti on p. 219)
aor opi…

paccupeti →

pts

to go up or near to, to approach, serve, beset Ja.iii.214. fut. -upessati Ja.iv.362 (gloss upasevati).

pati + upeti

rūpeti →

pts

  1. to put into shape, to make appear, to make grow (?) Snp-a.132, Snp-a.143 (variant reading ropeti).
  2. to be formed, to appear, to come to notice in defn of rūpa at Vb …

sampadhūpeti →

pts

(˚dhūpāyati, ˚dhūpāti) to send forth (thick) smoke, to fill with smoke or incense to pervade, permeate SN.i.169; Vin.i.225; Snp.p.15; Mil.333. Cp. sandhūpāyati.

saṃ + padhūpāti

sandhūpeti →

pts

to fumigate SN.iii.89; Pts.ii.167. As sandhūpāyati to cause thick smoke or steam thickly, at Vin.i.225; Snp.p.15 (= samantā dhūpāyati Snp-a.154).

saṃ + dhūpeti

saraṇa →

pts

…combined with verbs like upeti Vv.53#2; Snp.31; gacchati DN.i.116; AN.iii.242; Vin.i.4; Dhp.190;…

saṅkhā →

pts

…s. g.). saṅkhaṃ na upeti (nopeti) cannot be called by a name, does not count cannot be defined Iti.54; Snp.209, Snp.749, Snp.911,…

takka →

pts

…Snp.209 (˚ṃ pahāya na upeti sankhaṃ), Snp.885 (doubt), Snp.886; Dhs.7, Dhs.21, Dhs.298 (+ vitakka, trsl. as “ratiocination” by Mrs….

ti FIXME double →

pts

…SN.i.96 (˚ṃ ṭhānaṃ upeti), SN.i.181 (ākankha-māno ˚ṃ anuttaraṃ). -pada [cp. Vedic tripad or tripād, Gr….

tāṇa →

pts

…AN.iv.184; Snp.668 (˚ṃ upeti); Dhp.288; Ja.i.412 (= protector, explained by tāyitā parittāyitā patiṭṭhā); Sdhp.224, Sdhp.289. Cp…

upanidhi →

pts

…in phrase upanidhiṃ na upeti “does not come into comparison, cannot be compared with” MN.iii.177; SN.ii.263; SN.v.457 (so read for…

upeta →

pts

…for upeta (see aṭṭhanga).

pp. of upeti

upiya →

pts

…I. a), thus found at Mil.9.

ger. of upeti

vassa →

pts

…(see below) vassaṃ upeti SN.v.152, vassaṃ upagacchati SN.v.152; Pv-a.42. One who has kept Lent or finished…

vidhūpana →

pts

adjective noun fanning, a fan Vin.ii.130; Vin.iv.263; AN.ii.130; Cnd.562; Vv.33#42 (= caturassa vījani) Vv-a.147; Vb-a.71.

fr. vidhūpeti

vidhūpeti →

pts

(˚dhūpayati)

  1. to fumigate, perfume, diffuse Mil.252.
  2. to scatter, destroy Vin.i.2 (vidhūpayaṃ Māra-senaṃ); SN.i.14; SN.iii.90 = AN.v.325; SN.iv.210; Pts.ii.167

pp *[vidhūpita](/define/vidhūpita …

vidhūpita →

pts

scattered, destroyed Snp.472 (= daḍḍha Snp-a.409); Ud.71 (so read for vidūpita).

pp. of vidhūpeti

kalabhāga →

bodhirasa

tiny fraction, tiny part

SN 20.2 nakhasikhasuttaṃ

saṅkham'pi na upeti upanidhim'pi na upeti kalabhāgam'pi na upeti mahāpathaviṃ upanidhāya bhagavatā paritto nakhasikhāyaṃ paṃsu āropito'ti.

upanidhi →

bodhirasa

comparison, resemblance, lit. putting down near

SN 20.2 nakhasikhasuttaṃ

saṅkham'pi na upeti upanidhim'pi na upeti kalabhāgam'pi na upeti mahāpathaviṃ upanidhāya bhagavatā paritto nakhasikhāyaṃ paṃsu āropito'ti.

kalā →

bodhirasa

fraction, small part

DHP 70 bālavaggo

māse māse kusaggena, bālo bhuñjeyya bhojanaṃ, na so saṅkhātadhammānaṃ, kalaṃ agghati soḷasiṃ.

SN 20.2 nakhasikhasuttaṃ

saṅkham'pi na upeti upanidhim'pi na upeti kala-bhāgam'pi na upeti mahāpathaviṃ upanidhāya bhagavatā paritto nakhasikhāyaṃ paṃsu āropito'ti.

bhāga →

bodhirasa

part, portion, share

SNP 37 nālakasuttaṃ mahāvaggo 11

samāna-bhāgaṃ kubbetha, gāme akkuṭṭhavanditaṃ, manopadosaṃ rakkheyya, santo anuṇṇato care.

SN 20.2 nakhasikhasuttaṃ

saṅkham'pi na upeti upanidhim'pi na upeti kala-bhāgam'pi na upeti mahāpathaviṃ upanidhāya bhagavatā paritto nakhasikhāyaṃ paṃsu āropito'ti.

upanidhāya →

bodhirasa

compared (to), in comparison (with)

SN 20.2 nakhasikhasuttaṃ

saṅkham'pi na upeti upanidhim'pi na upeti kalabhāgam'pi na upeti mahāpathaviṃ upanidhāya bhagavatā paritto nakhasikhāyaṃ paṃsu āropito'ti.

saṅkhā →

bodhirasa

measurement, enumeration, calculation

SN 20.2 nakhasikhasuttaṃ

saṅkham'pi na upeti upanidhim'pi na upeti kalabhāgam'pi na upeti mahāpathaviṃ upanidhāya bhagavatā paritto nakhasikhāyaṃ paṃsu āropito'ti.

sarīra →

bodhirasa

body

DHP 151 jarāvaggo

jīranti ve rājarathā sucittā, atho sarīram'pi jaraṃ upeti, satañ'ca dhammo na jaraṃ upeti, santo have sabbhi pavedayanti.

AN 8.13 assājānīyasuttaṃ

āraddhavīriyo viharati, kāmaṃ taco ca nhāru ca aṭṭhi ca avasissatu, sarīre upasussatu maṃsalohitaṃ, yaṃ taṃ purisathāmena purisavīriyena purisaparakkamena pattabbaṃ, na taṃ apāpuṇitvā vīriyassa saṇṭhānaṃ bhavissatī'ti.

vātavega →

bodhirasa

force of the wind

SNP 61 upasīva māṇava pucchā pārāyanavaggo 6

accī yathā vātavegena khittā, atthaṃ paleti na upeti saṅkhaṃ, evaṃ munī nāmakāyā vimutto, atthaṃ paleti na upeti saṅkhaṃ.

khitta →

bodhirasa

thrown, cast, tossed

DHP 34 cittavaggo

vārijo'va thale khitto, okam'okata'ubbhato, pariphandat'idaṃ cittaṃ, māradheyyaṃ pahātave.

SNP 61 upasīva māṇava pucchā pārāyanavaggo 6

accī yathā vātavegena khittā, atthaṃ paleti na upeti saṅkhaṃ, evaṃ munī nāmakāyā vimutto, atthaṃ paleti na upeti saṅkhaṃ.

manda →

bodhirasa

fool, idiot

DHP 325 nāgavaggo

middhī yadā hoti mahagghaso ca, niddāyitā samparivattasāyī, mahāvarāho'va nivāpapuṭṭho, punappunaṃ gabbham'upeti mando.

SNP 59 mettagū māṇava pucchā pārāyanavaggo 4

yo ve avidvā upadhiṃ karoti, punappunaṃ dukkham'upeti mando, tasmā pajānaṃ upadhiṃ na kayirā, dukkhassa jātippabhav'ānupassī.

munī →

bodhirasa

monk, sage, seer, hermit, silent sage

DHP 269 dhammaṭṭhavaggo

pāpāni parivajjeti, sa munī tena so muni, yo munāti ubho loke, muni tena pavuccati.

SNP 61 upasīva māṇava pucchā pārāyanavaggo 6

accī yathā vātavegena khittā, atthaṃ paleti na upeti saṅkhaṃ, evaṃ munī nāmakāyā vimutto, atthaṃ paleti na upeti saṅkhaṃ.

paleti →

bodhirasa

runs along, runs away, flees, goes away

DHP 48 pupphavaggo

yathā'pi bhamaro pupphaṃ, vaṇṇagandham'aheṭhayaṃ, paleti rasam'ādāya, evaṃ gāme munī care.

SNP 61 upasīva māṇava pucchā pārāyanavaggo 6

accī yathā vātavegena khittā, atthaṃ paleti na upeti saṅkhaṃ, evaṃ munī nāmakāyā vimutto, atthaṃ paleti na upeti saṅkhaṃ.

nāmakāya →

bodhirasa

mind and body, individual existence

SNP 61 upasīva māṇava pucchā pārāyanavaggo 6

accī yathā vātavegena khittā, atthaṃ paleti na upeti saṅkhaṃ, evaṃ munī nāmakāyā vimutto, atthaṃ paleti na upeti saṅkhaṃ.

sabbhi →

bodhirasa

wise, virtuous

DHP 151 jarāvaggo

jīranti ve rājarathā sucittā, atho sarīram'pi jaraṃ upeti, satañ'ca dhammo na jaraṃ upeti, santo have sabbhi pavedayanti.

TH 4 puṇṇa theragāthā

sabbhi'r'eva samāsetha, paṇḍiteh'atthadassibhi, atthaṃ mahantaṃ gambhīraṃ, duddasaṃ nipuṇaṃ aṇuṃ, dhīrā samadhigacchanti, appamattā vicakkhaṇā'ti.

rājaratha →

bodhirasa

royal chariot, state carriage

DHP 151 jarāvaggo

jīranti ve rājarathā sucittā, atho sarīram'pi jaraṃ upeti, satañ'ca dhammo na jaraṃ upeti, santo have sabbhi pavedayanti.

DHP 171 lokavaggo

etha passath'imaṃ lokaṃ, cittaṃ rājaratha-upamaṃ, yattha bālā visīdanti, n'atthi saṅgo vijānataṃ.

puthujja →

bodhirasa

common, ordinary, plebeian

SNP 51 mahābyūhasuttaṃ aṭṭhakavaggo 13

yā kācimā sammutiyo puthujjā, sabbāva etā na upeti vidvā, anūpayo so upayaṃ kim'eyya, diṭṭhe sute khantim'akubbamāno.

SNP 51 mahābyūhasuttaṃ aṭṭhakavaggo 13

na brāhmaṇo kappam'upeti saṅkhā, na diṭṭhisārī na'pi ñāṇabandhu, ñatvā ca so sammutiyo puthujjā, upekkhatī uggahaṇanti m'aññe.

jīrati →

bodhirasa

ages, grows old, gets worn out, declines

DHP 151 jarāvaggo

jīranti ve rājarathā sucittā, atho sarīram'pi jaraṃ upeti, satañ'ca dhammo na jaraṃ upeti, santo have sabbhi pavedayanti.

SN 3.13 doṇapākasuttaṃ

manujassa sadā satīmato, mattaṃ jānato laddhabhojane, tanu tassa bhavanti vedanā, saṇikaṃ jīrati āyupālayan'ti.

sucitta →

bodhirasa

well adorned, highly embellished, well designed

DHP 151 jarāvaggo

jīranti ve rājarathā sucittā, atho sarīram'pi jaraṃ upeti, satañ'ca dhammo na jaraṃ upeti, santo have sabbhi pavedayanti.

pavedayati →

bodhirasa

teaches, makes known (to), communicates (to)

DHP 151 jarāvaggo

jīranti ve rājarathā sucittā, atho sarīram'pi jaraṃ upeti, satañ'ca dhammo na jaraṃ upeti, santo have sabbhi pavedayanti.

santo →

bodhirasa

virtuous men, good people, wise people, sages, the good

DHP 151 jarāvaggo

jīranti ve rājarathā sucittā, atho sarīram'pi jaraṃ upeti, satañ'ca dhammo na jaraṃ upeti, santo have sabbhi pavedayanti.

vimutta →

bodhirasa

freed (from), liberated (from), emancipated (from)

MN 22 alagaddūpamasuttaṃ

evaṃ passaṃ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako ... viññāṇasmiṃ nibbindati, nibbidā virajjati, virāgā vimuccati, vimuttasmiṃ vimuttam'iti ñāṇaṃ hoti.

SNP 61 upasīva māṇava pucchā pārāyanavaggo 6

accī yathā vātavegena khittā, atthaṃ paleti na upeti saṅkhaṃ, evaṃ munī nāmakāyā vimutto, atthaṃ paleti na upeti saṅkhaṃ.

attha →

bodhirasa

home, rest, shelter

DHP 226 kodhavaggo

sadā jāgaramānānaṃ, ahoratt'ānusikkhinaṃ, nibbānaṃ adhimuttānaṃ, atthaṃ gacchanti āsavā.

SNP 61 upasīva māṇava pucchā pārāyanavaggo 6

accī yathā vātavegena khittā, atthaṃ paleti na upeti saṅkhaṃ, evaṃ munī nāmakāyā vimutto, atthaṃ paleti na upeti saṅkhaṃ.

atthaṃ paleti →

bodhirasa

flees home, i.e. disappears, goes out

SNP 61 upasīva māṇava pucchā pārāyanavaggo 6

accī yathā vātavegena khittā, atthaṃ paleti na upeti saṅkhaṃ, evaṃ munī nāmakāyā vimutto, atthaṃ paleti na upeti saṅkhaṃ.

anūpaya →

bodhirasa

unattached, lit. not going near

SNP 41 duṭṭhaṭṭhakasuttaṃ aṭṭhakavaggo 3

upayo hi dhammesu upeti vādaṃ, anūpayaṃ kena kathaṃ vadeyya, attā nirattā na hi tassa atthi, adhosi so diṭṭhim'idh'eva sabbanti.

SNP 51 mahābyūhasuttaṃ aṭṭhakavaggo 13

yā kācimā sammutiyo puthujjā, sabbāva etā na upeti vidvā, anūpayo so upayaṃ kim'eyya, diṭṭhe sute khantim'akubbamāno.

evaṃ →

bodhirasa

thus, this, like this, just as, such

SNP 68 udaya māṇava pucchā pārāyanavaggo 13

ajjhattañ'ca bahiddhā ca, vedanaṃ n'ābhinandato, evaṃ satassa carato, viññāṇaṃ uparujjhatī'ti.

SNP 61 upasīva māṇava pucchā pārāyanavaggo 6

accī yathā vātavegena khittā, atthaṃ paleti na upeti saṅkhaṃ, evaṃ munī nāmakāyā vimutto, atthaṃ paleti na upeti saṅkhaṃ.

accī →

bodhirasa

flame

MN 43 mahāvedallasuttaṃ

seyyathā'pi, āvuso, telappadīpassa jhāyato acciṃ paṭicca ābhā paññāyati, ābhaṃ paṭicca acci paññāyati, evam'eva kho, āvuso, āyu usmaṃ paṭicca tiṭṭhati, usmā āyuṃ paṭicca tiṭṭhatī'ti.

SNP 61 upasīva māṇava pucchā pārāyanavaggo 6

accī yathā vātavegena khittā, atthaṃ paleti na upeti saṅkhaṃ, evaṃ munī nāmakāyā vimutto, atthaṃ paleti na upeti saṅkhaṃ.

tipu →

bodhirasa

tin, lead

AN 5.23 upakkilesasuttaṃ

ayo, lohaṃ, tipu, sīsaṃ, sajjhaṃ, ime kho, bhikkhave, pañca jātarūpassa upakkilesā, yehi upakkilesehi upakkiliṭṭhaṃ jātarūpaṃ na c'eva mudu hoti na ca kammaniyaṃ na ca pabhassaraṃ pabhaṅgu ca na ca sammā upeti kammāya

upakkiliṭṭha →

bodhirasa

impure, defiled, blemished

AN 5.23 upakkilesasuttaṃ

pañc'ime, bhikkhave, jātarūpassa upakkilesā, yehi upakkilesehi upakkiliṭṭhaṃ jātarūpaṃ na c'eva mudu hoti na ca kammaniyaṃ na ca pabhassaraṃ pabhaṅgu ca na ca sammā upeti kammāya.

sapariggaha →

bodhirasa

together with possessions, along with what one owns

SN 1.41 ādittasuttaṃ

atha antena jahati, sarīraṃ sapariggahaṃ, etad'aññāya medhāvī, bhuñjetha ca dadetha ca, datvā ca bhutvā ca yath'ānubhāvaṃ, anindito saggam'upeti ṭhānan'ti.

upakkilesa →

bodhirasa

impurity, defilement, blemish, corruption

AN 5.23 upakkilesasuttaṃ

pañc'ime, bhikkhave, jātarūpassa upakkilesā, yehi upakkilesehi upakkiliṭṭhaṃ jātarūpaṃ na c'eva mudu hoti na ca kammaniyaṃ na ca pabhassaraṃ pabhaṅgu ca na ca sammā upeti kammāya.

AN 3.71 uposathasuttaṃ

tassa attano ca tāsañ'ca devatānaṃ saddhañ'ca sīlañ'ca sutañ'ca cāgañ'ca paññañ'ca anussarato cittaṃ pasīdati, pāmojjaṃ uppajjati, ye cittassa upakkilesā te pahīyanti

uggahaṇanti →

bodhirasa

they grasp, they hold up

SNP 51 mahābyūhasuttaṃ aṭṭhakavaggo 13

na brāhmaṇo kappam'upeti saṅkhā, na diṭṭhisārī na'pi ñāṇabandhu, ñatvā ca so sammutiyo puthujjā, upekkhatī uggahaṇanti m'aññe.

tasmā →

bodhirasa

therefore, that is why, lit. from that

SN 35.68 suññatalokasuttaṃ

kittāvatā nu kho, bhante, suñño loko'ti vuccatī'ti? yasmā ca kho ānanda suññaṃ attena vā attaniyena vā tasmā suñño loko'ti vuccati.

SNP 59 mettagū māṇava pucchā pārāyanavaggo 4

yo ve avidvā upadhiṃ karoti, punappunaṃ dukkham'upeti mando, tasmā pajānaṃ upadhiṃ na kayirā, dukkhassa jātippabhav'ānupassī.

sīsa →

bodhirasa

lead

AN 5.23 upakkilesasuttaṃ

ayo, lohaṃ, tipu, sīsaṃ, sajjhaṃ, ime kho, bhikkhave, pañca jātarūpassa upakkilesā, yehi upakkilesehi upakkiliṭṭhaṃ jātarūpaṃ na c'eva mudu hoti na ca kammaniyaṃ na ca pabhassaraṃ pabhaṅgu ca na ca sammā upeti kammāya

sāyī →

bodhirasa

lying, sleeping

DHP 325 nāgavaggo

middhī yadā hoti mahagghaso ca, niddāyitā samparivatta-sāyī, mahāvarāho'va nivāpapuṭṭho, punappunaṃ gabbham'upeti mando.

sārī →

bodhirasa

following, conforming to, adhering to

SNP 51 mahābyūhasuttaṃ aṭṭhakavaggo 13

na brāhmaṇo kappam'upeti saṅkhā, na diṭṭhi-sārī na'pi ñāṇabandhu, ñatvā ca so sammutiyo puthujjā, upekkhatī uggahaṇanti m'aññe.

SNP 43 paramaṭṭhakasuttaṃ aṭṭhakavaggo 5

attaṃ pahāya anupādiyāno, ñāṇe'pi so nissayaṃ no karoti, sa ve viyuttesu na vagga-sārī, diṭṭhim'pi so na pacceti kiñci.

saṅkhā →

bodhirasa

discerning, discriminating, comprehending, lit. calculating

SNP 51 mahābyūhasuttaṃ aṭṭhakavaggo 13

na brāhmaṇo kappam'upeti saṅkhā, na diṭṭhisārī na'pi ñāṇabandhu, ñatvā ca so sammutiyo puthujjā, upekkhatī uggahaṇanti m'aññe.

ṭhāna →

bodhirasa

state, condition, behaviour, practice

SN 1.41 ādittasuttaṃ

atha antena jahati, sarīraṃ sapariggahaṃ, etad'aññāya medhāvī, bhuñjetha ca dadetha ca, datvā ca bhutvā ca yath'ānubhāvaṃ, anindito saggam'upeti ṭhānan'ti.

TH 172 bākula theragāthā

yo pubbe karaṇīyāni, pacchā so kātum'icchati, sukhā so dhaṃsate ṭhānā, pacchā ca manutappati.

upaya →

bodhirasa

attachment, lit. going close

SNP 51 mahābyūhasuttaṃ aṭṭhakavaggo 13

yā kācimā sammutiyo puthujjā, sabbāva etā na upeti vidvā, anūpayo so upayaṃ kim'eyya, diṭṭhe sute khantim'akubbamāno.

vassati →

bodhirasa

rains

SN 7.12 udayasuttaṃ

punappunañ'c'eva vapanti bījaṃ, punappunaṃ vassati devarājā, punappunaṃ khettaṃ kasanti kassakā, punappunaṃ dhaññam'upeti raṭṭhaṃ.

yā kācimā →

bodhirasa

all these, any of these things

SNP 51 mahābyūhasuttaṃ aṭṭhakavaggo 13

yā kācimā sammutiyo puthujjā, sabbāva etā na upeti vidvā, anūpayo so upayaṃ kim'eyya, diṭṭhe sute khantim'akubbamāno.

yo →

bodhirasa

whoever, whatever, whichever

SN 22.87 vakkalisuttaṃ

alaṃ, vakkali, kiṃ te iminā pūtikāyena diṭṭhena? yo kho, vakkali, dhammaṃ passati so maṃ passati, yo maṃ passati so dhammaṃ passati

SNP 59 mettagū māṇava pucchā pārāyanavaggo 4

yo ve avidvā upadhiṃ karoti, punappunaṃ dukkham'upeti mando, tasmā pajānaṃ upadhiṃ na kayirā, dukkhassa jātippabhav'ānupassī.

yathānubhāvaṃ →

bodhirasa

according to one’s ability, according to one’s means

SN 1.41 ādittasuttaṃ

atha antena jahati, sarīraṃ sapariggahaṃ, etad'aññāya medhāvī, bhuñjetha ca dadetha ca, datvā ca bhutvā ca yath'ānubhāvaṃ, anindito saggam'upeti ṭhānan'ti.

vāda →

bodhirasa

debate, argument, disputation

AN 4.25 brahmacariyasuttaṃ

na'y'idaṃ, bhikkhave, brahmacariyaṃ vussati janakuhan'atthaṃ, na janalapan'atthaṃ, na lābhasakkārasilok'ānisaṃs'atthaṃ, na iti-vāda-ppamokkhānisaṃs'atthaṃ, na iti maṃ jano jānātū'ti

SNP 41 duṭṭhaṭṭhakasuttaṃ aṭṭhakavaggo 3

vadanti ve duṭṭhamanā'pi eke, atho'pi ve saccamanā vadanti, vādañ'ca jātaṃ muni no upeti, tasmā munī n'atthi khilo kuhiñci.

vippamutta →

bodhirasa

freed (from), released (from), saved (from)

AN 5.23 upakkilesasuttaṃ

yato ca kho, bhikkhave, jātarūpaṃ imehi pañcahi upakkilesehi vippamuttaṃ hoti, taṃ hoti jātarūpaṃ mudu ca kammaniyañ'ca pabhassarañ'ca na ca pabhaṅgu sammā upeti kammāya.

SNP 51 mahābyūhasuttaṃ aṭṭhakavaggo 13

pubb'āsave hitvā nave akubbaṃ, na chandagū no'pi nivissavādī, sa vippamutto diṭṭhigatehi dhīro, na lippati loke anattagarahī.

sandhanta →

bodhirasa

(of gold) smelted, melted

AN 3.102 paṃsudhovakasuttaṃ

taṃ hoti jātarūpaṃ dhantaṃ sandhantaṃ niddhantaṃ aniddhantaṃ anihitaṃ aninnītakasāvaṃ, na c'eva mudu hoti na ca kammaniyaṃ, na ca pabhassaraṃ pabhaṅgu ca, na ca sammā upeti kammāya.

varāha →

bodhirasa

wild pig, hog, boar

DHP 325 nāgavaggo

middhī yadā hoti mahagghaso ca, niddāyitā samparivattasāyī, mahā-varāho'va nivāpapuṭṭho, punappunaṃ gabbham'upeti mando.

upaya →

bodhirasa

who is attached (to), lit. who goes close

SNP 41 duṭṭhaṭṭhakasuttaṃ aṭṭhakavaggo 3

upayo hi dhammesu upeti vādaṃ, anūpayaṃ kena kathaṃ vadeyya, attā nirattā na hi tassa atthi, adhosi so diṭṭhim'idh'eva sabbanti.

vapati →

bodhirasa

sows seed, plants seeds

SNP 4 kasibhāradvājasuttaṃ uragavaggo 4

ahaṃ kho, samaṇa, kasāmi ca vapāmi ca. kasitvā ca vapitvā ca bhuñjāmi. tvam'pi, samaṇa, kasassu ca vapassu ca. kasitvā ca vapitvā ca bhuñjassū'ti.

SN 7.12 udayasuttaṃ

punappunañ'c'eva vapanti bījaṃ, punappunaṃ vassati devarājā, punappunaṃ khettaṃ kasanti kassakā, punappunaṃ dhaññam'upeti raṭṭhaṃ.

vadati →

bodhirasa

disputes, argues, debates, lit. speaks

SNP 41 duṭṭhaṭṭhakasuttaṃ aṭṭhakavaggo 3

vadanti ve duṭṭhamanā'pi eke, atho'pi ve saccamanā vadanti, vādañ'ca jātaṃ muni no upeti, tasmā munī n'atthi khilo kuhiñci.

SNP 47 māgaṇḍiyasuttaṃ aṭṭhakavaggo 9

saccan'ti so brāhmaṇo kiṃ vadeyya, musā'ti vā so vivadetha kena, yasmiṃ samaṃ visamaṃ vā'pi n'atthi, sa kena vādaṃ paṭisaṃyujeyya.

ñāṇabandhu →

bodhirasa

adherent of knowledge, associated with knowledge, bound to knowledge

SNP 51 mahābyūhasuttaṃ aṭṭhakavaggo 13

na brāhmaṇo kappam'upeti saṅkhā, na diṭṭhisārī na'pi ñāṇabandhu, ñatvā ca so sammutiyo puthujjā, upekkhatī uggahaṇanti m'aññe.

upekkhati →

bodhirasa

looks on, is not interested, is indifferent

SNP 51 mahābyūhasuttaṃ aṭṭhakavaggo 13

na brāhmaṇo kappam'upeti saṅkhā, na diṭṭhisārī na'pi ñāṇabandhu, ñatvā ca so sammutiyo puthujjā, upekkhatī uggahaṇanti m'aññe.

abbuda →

bodhirasa

vast number, 1057

AN 4.3 paṭhamakhatasuttaṃ

yo sugatesu manaṃ padosaye, sataṃ sahassānaṃ nirabbudānaṃ, chattiṃsatī pañca ca abbudāni, yam'ariyagarahī nirayaṃ upeti, vācaṃ manañ'ca paṇidhāya pāpakan'ti.

paṇidhāya →

bodhirasa

intending, planning

AN 4.3 paṭhamakhatasuttaṃ

yo sugatesu manaṃ padosaye, sataṃ sahassānaṃ nirabbudānaṃ, chattiṃsatī pañca ca abbudāni, yam'ariyagarahī nirayaṃ upeti, vācaṃ manañ'ca paṇidhāya pāpakan'ti.

samparivattasāyī →

bodhirasa

rolling around in sleep, twisting and turning in sleep

DHP 325 nāgavaggo

middhī yadā hoti mahagghaso ca, niddāyitā samparivattasāyī, mahāvarāho'va nivāpapuṭṭho, punappunaṃ gabbham'upeti mando.

bandhu →

bodhirasa

bound to, connected with, concerned with, associated with, related to, lit. tied to

SNP 51 mahābyūhasuttaṃ aṭṭhakavaggo 13

na brāhmaṇo kappam'upeti saṅkhā, na diṭṭhisārī na'pi ñāṇa-bandhu, ñatvā ca so sammutiyo puthujjā, upekkhatī uggahaṇanti m'aññe.

kamma →

bodhirasa

work, job

VIN 4.8.203 seṭṭhibhariyā vatthu

idaṃ me, deva, paṭhama-kammaṃ soḷasasahassāni dāso ca dāsī ca assaratho ca. paṭiggaṇhātu me devo posāvanikan'ti.

AN 3.102 paṃsudhovakasuttaṃ

taṃ hoti jātarūpaṃ dhantaṃ sandhantaṃ niddhantaṃ aniddhantaṃ anihitaṃ aninnītakasāvaṃ, na c'eva mudu hoti na ca kammaniyaṃ, na ca pabhassaraṃ pabhaṅgu ca, na ca sammā upeti kammāya.

jātippabhava →

bodhirasa

birthplace, lit. source of birth

SNP 59 mettagū māṇava pucchā pārāyanavaggo 4

yo ve avidvā upadhiṃ karoti, punappunaṃ dukkham'upeti mando, tasmā pajānaṃ upadhiṃ na kayirā, dukkhassa jātippabhav'ānupassī.

jātarūpa →

bodhirasa

gold, lit. genuine matter

AN 5.23 upakkilesasuttaṃ

pañc'ime, bhikkhave, jātarūpassa upakkilesā, yehi upakkilesehi upakkiliṭṭhaṃ jātarūpaṃ na c'eva mudu hoti na ca kammaniyaṃ na ca pabhassaraṃ pabhaṅgu ca na ca sammā upeti kammāya.

AN 3.102 paṃsudhovakasuttaṃ

santi, bhikkhave, jātarūpassa oḷārikā upakkilesā paṃsuvālukā sakkharakaṭhalā. tam'enaṃ paṃsudhovako vā paṃsudhovak'antevāsī vā doṇiyaṃ ākiritvā dhovati sandhovati niddhovati.

ghasa →

bodhirasa

eating, feeding

DHP 325 nāgavaggo

middhī yadā hoti maha-gghaso ca, niddāyitā samparivattasāyī, mahāvarāho'va nivāpapuṭṭho, punappunaṃ gabbham'upeti mando.

garahī →

bodhirasa

who criticises, who blames

AN 4.3 paṭhamakhatasuttaṃ

yo sugatesu manaṃ padosaye, sataṃ sahassānaṃ nirabbudānaṃ, chattiṃsatī pañca ca abbudāni, yam'ariya-garahī nirayaṃ upeti, vācaṃ manañ'ca paṇidhāya pāpakan'ti.

SNP 40 guhaṭṭhakasuttaṃ aṭṭhakavaggo 2

ubhosu antesu vineyya chandaṃ, phassaṃ pariññāya anānugiddho, yad'atta-garahī tad'akubbamāno, na lippatī diṭṭhasutesu dhīro.

eyya →

bodhirasa

would go (to), should come

SNP 51 mahābyūhasuttaṃ aṭṭhakavaggo 13

yā kācimā sammutiyo puthujjā, sabbāva etā na upeti vidvā, anūpayo so upayaṃ kim'eyya, diṭṭhe sute khantim'akubbamāno.

VIN 1.1.2 dutiya pārājikaṃ

gacch'āvuso aham'pi āgacchāmī'ti. eyyāsi bhante pur'āhaṃ haññāmī'ti

duṭṭhamana →

bodhirasa

bad mind, corrupt mind, evil mind

SNP 41 duṭṭhaṭṭhakasuttaṃ aṭṭhakavaggo 3

vadanti ve duṭṭhamanā'pi eke, atho'pi ve saccamanā vadanti, vādañ'ca jātaṃ muni no upeti, tasmā munī n'atthi khilo kuhiñci.

duṭṭha →

bodhirasa

wicked, evil, bad, corrupt

SNP 41 duṭṭhaṭṭhakasuttaṃ aṭṭhakavaggo 3

vadanti ve duṭṭha-manā'pi eke, atho'pi ve saccamanā vadanti, vādañ'ca jātaṃ muni no upeti, tasmā munī n'atthi khilo kuhiñci.

DHPa 2.25.3 kokālika vatthu

kacchapo, yadi maṃ sahāyakā nenti, tumhākaṃ ettha kiṃ hoti, duṭṭha-ceṭakā'ti.

dhanta →

bodhirasa

blown, fanned, kindled

AN 3.102 paṃsudhovakasuttaṃ

taṃ hoti jātarūpaṃ dhantaṃ sandhantaṃ niddhantaṃ aniddhantaṃ anihitaṃ aninnītakasāvaṃ, na c'eva mudu hoti na ca kammaniyaṃ, na ca pabhassaraṃ pabhaṅgu ca, na ca sammā upeti kammāya.

cāha →

bodhirasa

and one had said

DHP 306 nirayavaggo

abhūtavādī nirayaṃ upeti, yo vā'pi katvā na karomi c'āha, ubho'pi te pecca samā bhavanti, nihīnakammā manujā parattha.

SNP 50 cūḷabyūhasuttaṃ aṭṭhakavaggo 12

yen'eva bālo'ti paraṃ dahāti, ten'ātumānaṃ kusalo'ti c'āha, sayam'attanā so kusalo vadāno, aññaṃ vimāneti tad'eva pāva.

chattiṃsati →

bodhirasa

thirty six (36)

DHP 339 taṇhāvaggo

yassa chattiṃsati sotā, manāpasavanā bhusā, vāhā vahanti duddiṭṭhiṃ, saṅkappā rāganissitā.

AN 4.3 paṭhamakhatasuttaṃ

yo sugatesu manaṃ padosaye, sataṃ sahassānaṃ nirabbudānaṃ, chattiṃsatī pañca ca abbudāni, yam'ariyagarahī nirayaṃ upeti, vācaṃ manañ'ca paṇidhāya pāpakan'ti.

bhutvā →

bodhirasa

having eaten, having enjoyed

SN 1.41 ādittasuttaṃ

atha antena jahati, sarīraṃ sapariggahaṃ, etad'aññāya medhāvī, bhuñjetha ca dadetha ca, datvā ca bhutvā ca yath'ānubhāvaṃ, anindito saggam'upeti ṭhānan'ti.

aya →

bodhirasa

iron

DHP 240 malavaggo

ayasā'va malaṃ samuṭṭhitaṃ, tat'uṭṭhāya tam'eva khādati, evaṃ atidhonacārinaṃ, sāni kammāni nayanti duggatiṃ.

AN 5.23 upakkilesasuttaṃ

ayo, lohaṃ, tipu, sīsaṃ, sajjhaṃ, ime kho, bhikkhave, pañca jātarūpassa upakkilesā, yehi upakkilesehi upakkiliṭṭhaṃ jātarūpaṃ na c'eva mudu hoti na ca kammaniyaṃ na ca pabhassaraṃ pabhaṅgu ca na ca sammā upeti kammāya

kasāva →

bodhirasa

sediment, impurity, dross (of gold), lit. brown-red colour

AN 3.102 paṃsudhovakasuttaṃ

taṃ hoti jātarūpaṃ dhantaṃ sandhantaṃ niddhantaṃ aniddhantaṃ anihitaṃ aninnīta-kasāvaṃ, na c'eva mudu hoti na ca kammaniyaṃ, na ca pabhassaraṃ pabhaṅgu ca, na ca sammā upeti kammāya.

avidvā →

bodhirasa

fool, who is ignorant

SNP 59 mettagū māṇava pucchā pārāyanavaggo 4

yo ve avidvā upadhiṃ karoti, punappunaṃ dukkham'upeti mando, tasmā pajānaṃ upadhiṃ na kayirā, dukkhassa jātippabhav'ānupassī.

attā nirattā →

bodhirasa

self and no-self, personal or impersonal

SNP 41 duṭṭhaṭṭhakasuttaṃ aṭṭhakavaggo 3

upayo hi dhammesu upeti vādaṃ, anūpayaṃ kena kathaṃ vadeyya, attā nirattā na hi tassa atthi, adhosi so diṭṭhim'idh'eva sabbanti.

SNP 48 purābhedasuttaṃ aṭṭhakavaggo 10

na tassa puttā pasavo, khettaṃ vatthuñ'ca vijjati, attā vā'pi nirattā vā, na tasmiṃ upalabbhati.

attaṃ nirattaṃ →

bodhirasa

accepting and rejecting, picking up and throwing down, acquiring or discarding

SNP 41 duṭṭhaṭṭhakasuttaṃ aṭṭhakavaggo 3

upayo hi dhammesu upeti vādaṃ, anūpayaṃ kena kathaṃ vadeyya, attaṃ nirattaṃ na hi tassa atthi, adhosi so diṭṭhim'idh'eva sabbanti.

SNP 48 purābhedasuttaṃ aṭṭhakavaggo 10

na tassa puttā pasavo, khettaṃ vatthuñ'ca vijjati, attaṃ vā'pi nirattaṃ vā, na tasmiṃ upalabbhati.