MN 87 / MN ii 106

Majjhima Nikāya – The Middle Length Sayings – Piya-Jātika Suttaṃ

Discourse on “Born of Affection”

Fordította:

További változatok:

A páli fordító csoport / Vekerdi József / Tipiṭaka / Bhikkhu Sujāto

Így készült:

Fordítota: I.B. Horner

Forrás: SuttaCentral

Szerzői jogok:

Felhasználás feltételei:

Majjhima Nikāya

The Middle Length Sayings

Piya-Jātika Suttaṃ

87. Discourse on “Born of Affection”

Thus have I heard: At one time the Lord was staying near Sāvatthī in the Jeta Grove in Anāthapiṇḍika's monastery. Now at that time the dear and beloved little only son of a certain householder had passed away. After he had passed away, he (the father) had no inclination for work or for food. Going constantly to the cemetery, he wailed: “Where are you, little only son? Where are you, little only son?”

Then that householder approached the Lord; having approached, having greeted the Lord, he sat down at a respectful distance. The Lord spoke thus to that householder as he was sitting down at a respectful distance: “Have not you, householder, controlling faculties for stilling your own mind? There is a change in your faculties.” “But how could there be no change in my faculties, Lord? For, Lord, my dear and beloved little only son has passed away. Since he passed away I have no inclination for work or food. Going constantly to the cemetery, I wail: ‘Where are you, little only son? Where are you, little only son?’” “That is just it, householder. For, householder, grief, sorrow, suffering, lamentation and despair are born of affection, originate in affection.” “But for whom, Lord, could this hold good in this way: ‘Grief, sorrow, suffering, lamentation and despair are born of affection, originate in affection?’ For, Lord, bliss and happiness are born of affection, originate in affection.” Then the householder, not rejoicing in what the Lord had said, repudiating it, rising from his seat, departed.

Now at that time a number of gamblers were playing dice not far from the Lord. Then that householder approached these gamblers; having approached, he spoke thus to these gamblers: “Now, I, sirs, approached the recluse Gotama; having approached, having greeted the recluse Gotama, I sat down at a respectful distance. Then, sirs, the recluse Gotama spoke thus to me as I was sitting down at a respectful distance: ‘Have not you, householder, controlling faculties for stilling your own mind? There is a change in your faculties.’ ‘But how could there be no change in my faculties, Lord? For, Lord, my dear and beloved little only son has passed away. Since he passed away I have no inclination for work or food. Going constantly to the cemetery, I wail: “Where are you, little only son? Where are you, little only son?”’ ‘That is just it, householder. For, householder, grief, sorrow, suffering, lamentation and despair are born of affection, originate in affection.’ ‘But for whom, Lord, could this hold good in this way: “Grief, sorrow, suffering, lamentation and despair are born of affection, originate in affection?” For, Lord, bliss and happiness are born of affection, originate in affection.’ Then I, sirs, not rejoicing in what the Lord had said, repudiating it, rising from my seat, departed.” “That is just it, householder, that is just it, householder; for, householder, bliss and happiness are born of affection, originate in affection.” Then the householder, thinking: “There is agreement between me and the gamblers,” departed.

Then this subject of conversation gradually penetrated the royal palace. And King Pasenadi of Kosala spoke thus to Queen Mallikā: “This was said to these, Mallikā, by the recluse Gotama: ‘Grief, sorrow, suffering, lamentation and despair are born of affection, originate in affection.’” “If this, sire, was said by the Lord, it is so.” “As the recluse Gotama speaks so does Mallikā because she is much delighted with him: ‘If this, sire, was said by the Lord, it is so.’ It is just as when a teacher speaks to his pupil and the pupil is so much delighted with him that he says ‘It is just so, teacher, it is just so, teacher.’ Even so do you, Mallikā, because you are so much delighted with what the recluse Gotama says, say: ‘If this, sire, was said by the Lord, it is so.’ Be off, Mallikā, go away.”

Then Queen Mallikā summoned the brahman Nāḷijaṅgha, and said: “Come you, brahman, approach the Lord; having approached, in my name salute the Lord's feet with your head and ask whether he is well, not indisposed, of bodily vigour, strong, abiding in comfort; and say: ‘Lord, Queen Mallikā salutes the Lord's feet with her head, and asks whether he is well, not indisposed, of bodily vigour, strong, abiding in comfort.’ and then say: ‘Revered sir, were these words spoken by the Lord: ‘Grief, sorrow, suffering, lamentation and despair are born of affection, originate in affection?’ And when you have mastered well what the Lord explains to you, you must tell me. For Tathāgatas do not speak against the truth.” “Yes, madam,” and the brahman Nāḷijaṅgha, having answered Queen Mallikā in assent, approached the Lord; having approached, he exchanged greetings with the Lord; having conversed in a courteous and friendly way, he sat down at a respectful distance.

As he was sitting down at a respectful distance, the brahman Nāḷijaṅgha, spoke thus to the Lord; “Good Gotama, Queen Mallikā with her head salutes the good Gotama's feet and asks whether he is well, not indisposed, of bodily vigour, strong, abiding in comfort. And she speaks thus: ‘Revered sir, were these words spoken by the Lord: ‘Grief, sorrow, suffering, lamentation and despair are born of affection, originate in affection?’ “It is just so, brahman, it is just so, brahman. For, brahman, grief, sorrow, suffering, lamentation and despair are born of affection, originate in affection.

And this is a way, brahman, in which it can be said that grief, sorrow, suffering, lamentation and despair are born of affection, originate in affection: Once upon a time, brahman, in this very Sāvatthī a certain woman's mother had passed away. Since her passing away, she (the daughter), unbalanced and unhinged, went from street to street, from cross-road to cross-road, saying: ‘Have you not seen my mother? Have you not seen my mother?’

This too is a way, brahman, in which it can be said that grief, sorrow, suffering, lamentation and despair are born of affection, originate in affection: Once upon a time, brahman, in this very Sāvatthī a certain woman's father had passed away. Since his passing away, she, unbalanced and unhinged, went from street to street, from cross-road to cross-road, saying: ‘Have you not seen my father? Have you not seen my father?’

This too is a way, brahman, in which it can be said that grief, sorrow, suffering, lamentation and despair are born of affection, originate in affection: Once upon a time, brahman, in this very Sāvatthī a certain woman's brother had passed away. Since his passing away, she, unbalanced and unhinged, went from street to street, from cross-road to cross-road, saying: ‘Have you not seen my brother? Have you not seen my brother?’

This too is a way, brahman, in which it can be said that grief, sorrow, suffering, lamentation and despair are born of affection, originate in affection: Once upon a time, brahman, in this very Sāvatthī a certain woman's sister had passed away. Since her passing away, she, unbalanced and unhinged, went from street to street, from cross-road to cross-road, saying: ‘Have you not seen my sister? Have you not seen my sister?’

This too is a way, brahman, in which it can be said that grief, sorrow, suffering, lamentation and despair are born of affection, originate in affection: Once upon a time, brahman, in this very Sāvatthī a certain woman's son had passed away. Since his passing away, she, unbalanced and unhinged, went from street to street, from cross-road to cross-road, saying: ‘Have you not seen my son? Have you not seen my son?’

This too is a way, brahman, in which it can be said that grief, sorrow, suffering, lamentation and despair are born of affection, originate in affection: Once upon a time, brahman, in this very Sāvatthī a certain woman's daughter had passed away. Since her passing away, she, unbalanced and unhinged, went from street to street, from cross-road to cross-road, saying: ‘Have you not seen my daughter? Have you not seen my daughter?’

This too is a way, brahman, in which it can be said that grief, sorrow, suffering, lamentation and despair are born of affection, originate in affection: Once upon a time, brahman, in this very Sāvatthī a certain woman's husband had passed away. Since his passing away, she, unbalanced and unhinged, went from street to street, from cross-road to cross-road, saying: ‘Have you not seen my husband? Have you not seen my husband?’

This too is a way, brahman, in which it can be said that grief, sorrow, suffering, lamentation and despair are born of affection, originate in affection: Once upon a time, brahman, in this very Sāvatthī a certain man's mother had passed away. Since her passing away, he, unbalanced and unhinged, went from street to street, from cross-road to cross-road, saying: ‘Have you not seen my mother? Have you not seen my mother?’

This too is a way, brahman, in which it can be said that grief, sorrow, suffering, lamentation and despair are born of affection, originate in affection: Once upon a time, brahman, in this very Sāvatthī a certain man's father had passed away. Since his passing away, he, unbalanced and unhinged, went from street to street, from cross-road to cross-road, saying: ‘Have you not seen my father? Have you not seen my father?’

This too is a way, brahman, in which it can be said that grief, sorrow, suffering, lamentation and despair are born of affection, originate in affection: Once upon a time, brahman, in this very Sāvatthī a certain man's brother had passed away. Since his passing away, he, unbalanced and unhinged, went from street to street, from cross-road to cross-road, saying: ‘Have you not seen my brother? Have you not seen my brother?’

This too is a way, brahman, in which it can be said that grief, sorrow, suffering, lamentation and despair are born of affection, originate in affection: Once upon a time, brahman, in this very Sāvatthī a certain man's sister had passed away. Since her passing away, he, unbalanced and unhinged, went from street to street, from cross-road to cross-road, saying: ‘Have you not seen my sister? Have you not seen my sister?’

This too is a way, brahman, in which it can be said that grief, sorrow, suffering, lamentation and despair are born of affection, originate in affection: Once upon a time, brahman, in this very Sāvatthī a certain man's son had passed away. Since his passing away, he, unbalanced and unhinged, went from street to street, from cross-road to cross-road, saying: ‘Have you not seen my son? Have you not seen my son?’

This too is a way, brahman, in which it can be said that grief, sorrow, suffering, lamentation and despair are born of affection, originate in affection: Once upon a time, brahman, in this very Sāvatthī a certain man's daughter had passed away. Since her passing away, he, unbalanced and unhinged, went from street to street, from cross-road to cross-road, saying: ‘Have you not seen my daughter? Have you not seen my daughter?’

This too is a way, brahman, in which it can be said that grief, sorrow, suffering, lamentation and despair are born of affection, originate in affection: Once upon a time, brahman, in this very Sāvatthī a certain man's wife had passed away. Since her passing away, he, unbalanced and unhinged, went from street to street, from cross-road to cross-road, saying: ‘Have you not seen my wife? Have you not seen my wife?’

This too is a way, brahman, in which it can be said that grief, sorrow, suffering, lamentation and despair are born of affection, originate in affection: Once upon a time, brahman, in this very Sāvatthī, a certain woman went to her relation's family. Those relations of hers, having forcibly taken her from her husband, desired to give her to another, but she did not want him. Then that woman spoke thus to her husband: ‘These relations of mine, master, having forcibly taken me from you, want to give me to another, but I do not want him.’ Then that man, having cut that woman in two, destroyed himself, thinking: ‘We will both come to be hereafter.’”

Then the brahman Nāḷijaṅgha, having rejoiced in what the Lord had said, having given thanks, rising from his seat approached Queen Mallikā; having approached, he recounted to her the whole of the conversation he had had with the Lord. Then Queen Mallikā approached King Pasenadi; having approached, she spoke thus to King Pasenadi: “What do you think about this, sire? Is your daughter Vajīrī dear to you?” “Yes, Mallikā. My daughter Vajīrī is dear to me.” “What do you think about this, sire? From an alteration and otherness in your daughter Vajīrī would there arise in you grief, sorrow, suffering, lamentation and despair?” “From an alteration and otherness, Mallikā, in my daughter Vajīrī there would be a change for me, even for life. How should there not arise in me grief, sorrow, suffering, lamentation and despair?” “It was in reference to this, sire, that it was said by the Lord, who knows, who sees, perfected one, fully Self-Awakened One: ‘Grief, sorrow, suffering, lamentation and despair are born of affection, originate in affection.’

What do you think about this, sire? Is the noble lady Vāsabhā dear to you?” “Yes, Mallikā, the noble lady Vāsabhā is dear to me.” “What do you think about this, sire? From an alteration and otherness in the noble lady Vāsabhā would there arise in you grief, sorrow, suffering, lamentation and despair?” “From an alteration and otherness, Mallikā, in the noble lady Vāsabhā there would be a change for me, even for life. How should there not arise in me grief, sorrow, suffering, lamentation and despair?” “It was in reference to this, sire, that it was said by the Lord, who knows, who sees, perfected one, fully Self-Awakened One: ‘Grief, sorrow, suffering, lamentation and despair are born of affection, originate in affection.’

What do you think about this, sire? Is the General Viḍūḍabha dear to you?” “Yes, Mallikā, the General Viḍūḍabha is dear to me.” “What do you think about this, sire? From an alteration and otherness in the General Viḍūḍabha would there arise in you grief, sorrow, suffering, lamentation and despair?” “From an alteration and otherness, Mallikā, in the General Viḍūḍabha there would be a change for me, even for life. How should there not arise in me grief, sorrow, suffering, lamentation and despair?” “It was in reference to this, sire, that it was said by the Lord, who knows, who sees, perfected one, fully Self-Awakened One: ‘Grief, sorrow, suffering, lamentation and despair are born of affection, originate in affection.’

What do you think about this, sire? Am I dear to you?” “Yes, Mallikā, you are dear to me.” “What do you think about this, sire? From an alteration and otherness in me would there arise in you grief, sorrow, suffering, lamentation and despair?” “From an alteration and otherness in you, Mallikā, there would be a change for me, even for life. How should there not arise in me grief, sorrow, suffering, lamentation and despair?” “It was in reference to this, sire, that it was said by the Lord, who knows, who sees, perfected one, fully Self-Awakened One: ‘Grief, sorrow, suffering, lamentation and despair are born of affection, originate in affection.’

What do you think about this, sire? Are the peoples of Kāsi and Kosala dear to you?” “Yes, Mallikā, the peoples of Kāsi and Kosala are dear to me. Because of their might we obtain sandal wood from the country of Kāsi and use sweet-smelling garlands and perfumes.” “What do you think about this, sire? From an alteration and otherness in the peoples of Kāsi and Kosala would there arise in you grief, sorrow, suffering, lamentation and despair?” “From an alteration and otherness, Mallikā, in the peoples of Kāsi and Kosala there would be a change for me, even for life. How should there not arise in me grief, sorrow, suffering, lamentation and despair?” “It was in reference to this, sire, that it was said by the Lord, who knows, who sees, perfected one, fully Self-Awakened One: ‘Grief, sorrow, suffering, lamentation and despair are born of affection, originate in affection.’

It is wonderful, Mallikā, it is marvellous, Mallikā, how much the Lord, penetrating through wisdom, sees by means of wisdom. Come, Mallikā, let me wash (ceremonially).” Then King Pasenadi, rising from his seat, having arranged his upper garment over one shoulder, having saluted the Lord with joined palms, three times uttered this solemn utterance: “Praise to the Lord, the perfected one, the fully Self-Awakened One. “Praise to the Lord, the perfected one, the fully Self-Awakened One. “Praise to the Lord, the perfected one, the fully Self-Awakened One.”

Discourse on “Born of Affection”: The Seventh

Így készült:

Fordítota: I.B. Horner

Forrás: SuttaCentral

Szerzői jogok:

Felhasználás feltételei: