MN 93 / M II 147

Assalāyana Sutta

Asszalájana – A Bráhminok Kiváltságai

Fordította:

Felolvasás:

Nagy Gergely Miklós

További változatok:

Vekerdi József / Tipiṭaka / Bhikkhu Sujāto / I.B. Horner

Így készült:

Fordítota: Körtvélyesi Tibor, Ruzsa Ferenc, Kovács Gábor

Forrás: MN 93, páli

Szerzői jogok: Körtvélyesi Tibor, Ruzsa Ferenc, Kovács Gábor, 2024

Felhasználás feltételei: cc-by-nc-sa

(Megjelent: Csak azt Tanítom…, 259. oldal. A páli szakszavak magyar fordításához való egyeztetéshez lásd a Szójegyzéket.)

(A felolvasás egy korábbi változathoz készült.)

BEVEZETŐ

A kánonban több szöveg, a Maddzshima-nikájában egy egész tízdarabos szuttagyűjtemény (MN 91–100) foglalkozik a bráhmin rend speciális státuszával, speciális bráhmanikus doktrínákkal, illetve visszatérő téma az is, hogy mi/ki is a bráhmin. Általában jellemző rájuk, hogy bráhminok érdeklődést, majd csodálatot mutatnak a Buddha és tanai iránt.

E szutták hitelessége (t.i. hogy a bennük bemutatott beszélgetések tényleg köthetőek-e a Buddhához) történeti és tartalmi szempontból is kérdéses. Értelmezésünk szerint kifejezetten politikai tartalmú vitára utalnak, ami mögött a Buddha korához képest kétszáz évvel későbbi társadalmi-vallási probléma áll, mégpedig a buddhisták és bráhminok rivalizálása: a Maurja dinasztia után kelet-Indiában a bráhmin Sunga királyok következtek, akik persze a bráhminokat támogatták. Nem elvont ideológiai-vallási ellenségeskedésre kell gondolni, hanem az erőforrásokért, támogatásért versenyeztek. Ezért e szutták szinte egyetlen vitakérdése, hogy a másik csoport tagjai valóban szentemberek-e – hiszen csak azok méltók a támogatásra.

Szövegünk későiségére sok minden utal. A legnyilvánvalóbb a görög és a perzsa társadalmi berendezkedés emlegetése, ami elvileg Nagy Sándor hódításai után (a Buddha halála után fél évszázaddal) már elképzelhető, de inkább a hellenisztikus nyugat-indiai királyok korában valószínű. A Buddha idejében semmi nyoma annak, hogy bráhminok is megpróbálkoztak volna a vándoraszkéta (paribbádzsaka) életmóddal, itt viszont Asszalájana már volt korábban vándoraszkéta is. Az is árulkodó jel, hogy a Buddha ellenérvei kifejtésével még nem győzte le Asszalájanát: kellett hozzá egy bráhmanikus tematikájú, csodás elemekkel tarkított történet is, a Fekete Bálványpap története.

A bráhmin-szutták arról tanúskodnak, hogy a korabeli buddhisták e propagandisztikus hangulatú szövegekben formálisan befogadták a bráhminokat mint a szamanákkal egyenrangú célközönséget, illetve a bráhmanikus ideológia néhány elemét is (a védák említése, a négy társadalmi rend); a bráhminok születési jogon való elsőbbségét viszont elutasították (ahogyan az áldozatok végzését és a védákat mint szent kinyiltakoztatást is).

Szövegünkben a kiindulási probléma a négy rend tisztasága. A rend, szanszkritul varna, a bevett papi elmélet szerint négyféle: bráhmin, ksatrija (nemes), vaisja (közrendű) és súdra (szolga). Szövegünk szerint a Buddha azt állítja, mind a négy rend „tiszta“, míg a bráhminok (pontosabban a Szávatthi környékbeli bráhminok) szerint csak az övék. A bráhmin rend rituális tisztasága kirekesztő, tulajdonképpen rasszista elgondolás: ők Brahmá istentől származnak (más fajúak tehát). A Buddha szóra sem méltatja azt a kérdést, hogy melyik rend a jobb, viszont cáfolja, hogy a bráhminok más fajként Brahmá leszármazottai lennének, és azt állítja, hogy mind a négy rend tagjainak megvan a lehetősége a tisztaságra, vagyis mindenki üdvözülhet.

Aszita Dévala, a ‘Fekete Bálványpap’, egy híres risi (‘látnok’), vagyis nagyhatalmú, varázserejű, általában bráhmanikus szentember. Itt, szövegünkben viszont láthatólag kívül áll a bráhmin tradíción, a ‘Fekete’ név is feltűnően nem-árja voltára utal. A hét bráhmin rendelkezik csodás képességekkel, de itt rossz célra használják: átkozásra, rontó varázslásra. Aszita Dévala is varázsló, hiszen ő a rá szórt átkot is képes áldássá változtatni, az átoktól csak egyre szépségesebbé válik.

E kiegészítő történetben a cáfolandó állítás ugyanaz. Aszita első érvének lényege világos: nyilván sok bráhmin születésű gyermeknek valójában más rendbéli volt az apja (anyuka félrelépett), és persze az ő leszármazottaik sem lehetnének immár ‘Brahmá örökösei’. A konkrét elemzésbe viszont hiba csúszott (nagyon valószínű, hogy szövegromlás következtében): nem a tiszta anyai, illetve tiszta apai ősöket kellett volna számba venni. Az érvelés második része a kötetünkben a „Szomjúhozás kioltása“ szuttában is szereplő gandhabba fogalmát használja (lásd a MN 38, 3. lábjegyzetet, „A fogantatás-teória…“). Itt az az igen szokatlan gondolat jelenik meg, hogy a gandhabbának is van társadalmi rendje, és ez határozza meg a születendő gyermek rendjét.

ASSZALÁJANA FELKÉRÉSE; A PAPI TÉZIS

Így tanultam meg:

A nagyszent egy időt Szávatthiban töltött, a Dzséta-ligetben, Anáthapindika parkjában. Abban az időben valamilyen ügyben ötszáz, különféle tartományokba való bráhmin tartózkodott Szávatthiban. Egyszer felmerült közöttük: „Ez a Gótama szamana azt állítja, hogy a tisztaság mind a négy rendet megilleti. Ki lesz az, aki ebben a kérdésben vitába tud vele szállni?“ Majd az jutott eszükbe: „Van itt Szávatthiban egy ifjú bráhmin, Asszalájana, beretvált fejű, tizenhat év körüli. Mindhárom védát megtanulta a szófejtéssel, szertartástannal és hangtani elemzéssel együtt, és ötödikként az eposzt is.1 A szavak és a nyelvtan tudósa, járatos a világi bölcseletben és a csodás személyek jegyeiben. Ő lesz az, aki ebben a kérdésben vitába tud szállni Gótama szamanával.“

Ezután elmentek Asszalájanához és felkérték erre.

Asszalájana pedig így válaszolt:

– Urak, Gótama szamana a dhamma szerint szól, és az ilyenekkel nehéz vitában szembe szállni. Én nem vagyok rá képes.

De a bráhminok másodszor is kérték, és hozzátették:

– De hiszen Asszalájana úr is volt vándoraszkéta!

Asszalájana azonban újra elutasította őket. Megkérték hát harmadszor is, és most még azt is hozzátették:

– Nehogy már Asszalájana úr csata nélkül szenvedjen vereséget! Erre Asszalájana így válaszolt:

– Egyáltalán nem értem önöket. Gótama szamana a dhamma szerint szól, és az ilyenekkel nehéz vitában szembe szállni. Én nem vagyok rá képes. Az önök szavára mégis elmegyek.

És egy jókora bráhmincsoporttal együtt elment a nagyszenthez, barátságosan üdvözölték egymást, baráti és udvarias szavakat váltottak. Asszalájana oldalt leült, majd így szólt a nagyszenthez:

– Gótama úr! A bráhminok azt mondják, hogy a bráhmin a legjobb rend, a többi hitvány; a bráhmin rend fehér, a többi fekete. Csak a bráhmin tisztulhat meg, más nem. A bráhminok Brahmá vér szerinti fiai, a szájából születtek, Brahmá gyermekei, Brahmá teremtményei, Brahmá örökösei. Gótama úr mit mond erről?

A BUDDHA ELLENÉRVEI

A bráhminok is csak emberek, nem Brahmá fiai

– Asszalájana, de hát látjuk, hogy a bráhminok asszonyai is menstruálnak, terhesek, szülnek és szoptatnak! És noha valójában az asszonyok méhéből származnak, a bráhminok mégis azt mondják, hogy a bráhmin a legjobb rend, a bráhminok Brahmá fiai.

– Akármit is mond Gótama úr, a bráhminok errefelé mégis úgy gondolják, hogy a bráhmin a legjobb rend, a bráhminok Brahmá fiai.

Nem egyetemes dolog, hogy külön papi rend van

– Tudsz-e róla, Asszalájana, hogy a görögöknél, a perzsáknál és más határvidéki törzsi területeken csak két rend van: urak és szolgák? Aki pedig úr volt, szolga lehet, aki szolga volt, úr lehet.

– Tudok.

– Akkor hát miféle erejük van errefelé a bráhminoknak, miben bizakodnak, hogy így beszélnek?

– Mégis így beszélnek.

A halál utáni sors a tettektől függ, nem a rendtől

– Asszalájana, aki élet elleni vétket követ el, nem adott dolgokat vesz el, csalárd az élvezetekben, hazug, álnokul vagy durván beszél, szertelenül fecseg, sóvárgó, rosszindulatú, hamis nézeteket vall – szerinted az ilyen ember a teste pusztulásával, a halál után csak akkor hull mélyre, csak akkor bukik alá, csak akkor jut kárhozatra, pokolra, ha nemes, közrendű vagy súdra? Ha pedig bráhmin, akkor nem?

– Dehogyis, Gótama úr! A nemes is oda jut, a bráhmin is, a közrendű és a súdra is – mind a négy rend oda jut.

– Akkor hát miféle erejük van errefelé a bráhminoknak, miben bizakodnak, hogy mégis úgy beszélnek?

– Akármit is mond Gótama úr, a bráhminok errefelé mégis úgy gondolják, hogy a bráhmin a legjobb rend, a bráhminok Brahmá fiai.

– Asszalájana, aki tartózkodik az élet elleni vétkezéstől, nem adott dolgok elvételétől, élvezetekben a csalárdságtól, hazugságtól, álnok vagy durva beszédtől, szertelen fecsegéstől; nem sóvárog, szelíd, megfelelő nézeteket vall – szerinted az ilyen ember a teste pusztulásával, a halál után csak akkor jut üdvösségre, mennyei világba, ha bráhmin? Ha pedig nemes, közrendű vagy súdra, akkor nem?

– Dehogyis, Gótama úr! A nemes is oda jut, a bráhmin is, a közrendű és a súdra is – mind a négy rend oda jut.

– Akkor hát miféle erejük van errefelé a bráhminoknak, miben bizakodnak, hogy mégis úgy beszélnek?

– Akármit is mond Gótama úr, a bráhminok errefelé mégis úgy gondolják, hogy a bráhmin a legjobb rend, a bráhminok Brahmá fiai.

A szellemi és a testi megtisztulás sem a bráhminok előjoga

– Asszalájana, ezen a vidéken szerinted csak bráhmin képes rá, hogy kifejlessze magában a béketűrést, az erőszakmentességet, a baráti érzületet – nemes, közrendű vagy súdra pedig nem?

– Dehogyis, Gótama úr! A nemes is képes rá, a bráhmin is, a közrendű és a súdra is – mind a négy rend képes rá.

– Akkor hát miféle erejük van errefelé a bráhminoknak, miben bizakodnak, hogy mégis úgy beszélnek?

– Akármit is mond Gótama úr, a bráhminok errefelé mégis úgy gondolják, hogy a bráhmin a legjobb rend, a bráhminok Brahmá fiai.

– Asszalájana, szerinted csak bráhmin képes rá, hogy lemenjen a folyóhoz és fürdőcsutakkal lemossa magáról a port és az izzadtságot – nemes, közrendű vagy súdra pedig nem?

– Dehogyis, Gótama úr! A nemes is képes rá, a bráhmin is, a közrendű és a súdra is – mind a négy rend képes rá.

– Akkor hát miféle erejük van errefelé a bráhminoknak, miben bizakodnak, hogy mégis úgy beszélnek?

– Akármit is mond Gótama úr, a bráhminok errefelé mégis úgy gondolják, hogy a bráhmin a legjobb rend, a bráhminok Brahmá fiai.

Nem az számít, miből lett, hanem hogy milyen

– Asszalájana, mondjuk, egy nemes rendbéli, felkent király összehív száz, különféle születésű embert, hogy tűzfúró pálcával tüzet csiholjanak és meleget csináljanak. Éspedig a nemes, bráhmin vagy fejedelmi családok sarjai tikfából, szálafából, szalalából, szantálból vagy vadcseresznyéből készült tűzfúróval; a vályogvető, vadász, kosárfonó, szekérgyártó vagy takarító családból2 való emberek pedig kutyaitató- vagy disznóvályúból, festőteknőből vagy ricinusfából készült tűzfúróval.

Szerinted az a tűz, amit a nemes, bráhmin vagy fejedelmi sarjak gyújtottak nemes fából készült tűzfúróval, jól lángol, ragyog, fénylik és alkalmas arra, amire a tüzet használják – az a tűz viszont, amit a vályogvető, vadász, kosárfonó, szekérgyártó vagy takarító családból való emberek gyújtottak ócska fából készült tűzfúróval, alig lángol, nem ragyog, nem fénylik és alkalmatlan arra, amire a tüzet használják?

– Dehogyis, Gótama úr! Mindkét tűz, akár így, akár úgy gyújtották, ugyanolyan. Mert minden tűz lángol, ragyog, fénylik és alkalmas arra, amire a tüzet használják.

– Akkor hát miféle erejük van errefelé a bráhminoknak, miben bizakodnak, hogy mégis úgy beszélnek?

– Akármit is mond Gótama úr, a bráhminok errefelé mégis úgy gondolják, hogy a bráhmin a legjobb rend, a bráhminok Brahmá fiai.

A bráhmin nem külön faj

– Asszalájana, ha egy nemes fia egy bráhmin lányával összeköltözik és fiuk születik, akkor a gyerek az anyjához és az apjához is hasonlatos lesz, ugye ő nemesnek és bráhminnak is mondható?

– Igen, Gótama úr, mindkettőnek mondható.

– Asszalájana, ha ez fordítva van, tehát egy bráhmin fiának egy nemes lányától születik fia, akkor is ez a helyzet?

– Igen, Gótama úr.

– Asszalájana, ha egy kancát és egy szamármént összepárosítanak és ebből csikó születik, akkor az a kancához és a szamárhoz is hasonlatos lesz, szerinted az lónak és szamárnak is mondható?

– Ez az elfajzás3 az öszvér, Gótama úr. Ebben az esetben látom a különbözőséget; a korábbiban viszont semmiféle különbözőséget nem látok.

A születésnél fontosabb a tudás, de annál is fontosabb az erény

– Asszalájana, ha van két ifjú bráhmin, vér szerinti testvérek; az egyik tanult és felavatták a szent zsinórral, a másik tanulatlan és nem avatták fel – halottemlékezeti szertartáson, lepényfelajánláskor, áldozatnál vagy megvendégeléskor szerinted melyiküket kínálják először étellel az idevalósi bráhminok?

– Azt, Gótama úr, amelyik tanult és felavatták – hiszen mekkora gyümölcse volna annak a felajánlásnak, amit egy tanulatlan, felavatatlan embernek adnak?

– Asszalájana, ha van két ifjú bráhmin, vér szerinti testvérek; az egyik tanult és felavatták a szent zsinórral, de erénytelen és becstelen, a másik tanulatlan és nem avatták fel, de erényes és becsületes – halottemlékezeti szertartáson, lepényfelajánláskor, áldozatnál vagy megvendégeléskor szerinted melyiküket kínálják először étellel az idevalósi bráhminok?

– Azt, Gótama úr, aki tanulatlan, nem avatták fel a szent zsinórral, de erényes és becsületes – hiszen mekkora gyümölcse volna annak a felajánlásnak, amit egy erénytelen, becstelen embernek adnak?

– Először, Asszalájana, a születésre hivatkoztál, azután a szent igék tudására, majd az [erényre] – de ezzel eljutottunk oda, amit én is állítok, hogy a tisztaság mind a négy rendet megilleti.

Ennek hallatán Asszalájana elhallgatott, zavarba jött, magába roskadt, lehajtotta a fejét, és csak ült elvörösödve, válasz nélkül.

FEKETE BÁLVÁNYPAP ÉS A HÉT BRÁHMIN LÁTNOK SZÁRMAZÁSA

Hogy ezt látta, a nagyszent így beszélt:

– Hajdanában hét bráhmin látnok egy erdős területen, levélkunyhóban remetéskedett. Ők is azt a bűnös nézetet vallották, hogy a bráhmin a legjobb rend, a bráhminok Brahmá fiai. Meghallotta ezt Aszita Dévala (‘Fekete Bálványpap’) látnok; rendbeszedte haját és szakállát, karmazsinszín ruhát öltött, zárt papucsba bújt, megfogta arany botját és megjelent a hét bráhmin látnok áldozati tisztásán.

Ott sétálgatva így szólt:

– Mivé is lettetek, ti hét bráhmin látnok? Mivé is lettetek?

Amazok pedig így töprengtek:

– Ugyan, ki lehet ez, aki úgy járkál itt körbe, mint a nyomtató ökör, és közben ezt mondogatja: „Mivé is lettetek, ti hét bráhmin látnok? Mivé is lettetek?“ Átkozzuk csak el!

És a hét bráhmin látnok elátkozta Aszita Dévalát:

– Porladj hamuvá, gnóm! Porladj hamuvá!

De ahogy egyre csak átkozták, úgy vált Aszita Dévala egyre szépségesebbé, csinosabbá, ragyogóbbá. A hét bráhmin látnok ekkor így töprengett:

– Hiábavaló volt a vezeklésünk, gyümölcstelen az önmegtartóztatásunk. Akit eddig elátkoztunk, hogy porladjon hamuvá, az mindig hamuvá is porladt. Ezt pedig ahogy egyre csak átkozzuk, úgy válik egyre szépségesebbé, csinosabbá, ragyogóbbá.

– Nem volt hiábavaló a vezeklésetek, urak, nem volt gyümölcstelen az önmegtartóztatásotok. Gondolatban is hagyjátok abba a rontóvarázst ellenem!

– Abbahagyjuk. Uraságod kicsoda?

– Hallottatok már Aszita Dévala látnokról?

– Igen.

– Hát én vagyok az.

Ekkor a hét bráhmin odament Aszita Dévala látnokhoz, hogy köszöntse őt. Aszita Dévala látnok pedig így szólt hozzájuk:

– Tudok róla, hogy erdei remeteségetekben azt a bűnös nézetet kezdtétek vallani, hogy a bráhmin a legjobb rend, a többi hitvány; a bráhmin rend fehér, a többi fekete. Csak a bráhmin tisztulhat meg, más nem. A bráhminok Brahmá vér szerinti fiai, a szájából születtek, Brahmá gyermekei, Brahmá teremtményei, Brahmá örökösei.

– Így van, uram.

– Vajon biztosan tudjátok-e, urak, hogy szülőanyátok csak bráhminnal állt össze, nem-bráhminnal soha?

– Nem tudjuk.

– Vajon biztosan tudjátok-e, urak, hogy szülőanyátok anyja, egészen a hetedik nemzedékig, csak bráhminnal állt össze, nem-bráhminnal soha?

– Nem tudjuk.

– Vajon tudjátok-e, urak, hogy szülőapátok csak bráhmin nővel állt össze, nem-bráhminnal soha?

– Nem tudjuk.

– Vajon tudjátok-e, urak, hogy szülőapátok apja, egészen a hetedik nemzedékig, csak bráhmin nővel állt össze, nem-bráhminnal soha?

– Nem tudjuk.

– Vajon tudjátok-e, urak, hogyan fogan meg a magzat?

– Tudjuk. Amikor az anya és az apa együtt vannak, az anya termékeny idejében van, és gandhabba is van – e három dolog együttlététől fogan meg a magzat.

– Vajon tudjátok-e, urak, hogy az a gandhabba ténylegesen nemes, bráhmin, közrendű vagy súdra?

– Nem tudjuk.

– De ha ez így van, urak, akkor azt tudjátok-e, hogy ti mik vagytok?

– Nem tudhatjuk.

Így hát, Asszalájana, a hét bráhmin látnok sem tudott válaszolni, amikor Aszita Dévala látnokkal beszéltek származásuk kérdéséről, ő pedig ellenvetéseket tett és kérdezgetett. Hogyan is tudnál akkor válaszolni te? Az a rész, amit a mesteredtől tanultál, az az övékből egy teli merőkanálkányi sincs![^121]

Ekkor az ifjú bráhmin, Asszalájana így szólt:

– Bámulatos, uram, [bámulatos! Mint amikor az ember a lefelé fordítottat felfordítja, az eltakartat felfedi, a tévelygőnek az utat megmutatja, vagy a sötétségben olajlámpást tart – hogy akinek szeme van, lássa, ami látni való: szentséged ugyanígy számos megközelítésből megvilágította a dhammát. Ezért most, uram, szentséged oltalmába térek, a dhamma és a szerzetesi közösség oltalmába.] Mától fogva tartson meg engem szentséged mint oltalmába tért, életet nyert hívét.


  1. Kb. yesaṁ te aṁso ācariyako olvasatot feltételezve.

  2. Asszalájana, nevének szanszkritos alakja Ásvalájana (Asvala leszármazottja). Ásvalájana egy fontos védikus iskola alapítója, illetve az iskola neve; a két személy azonossága persze nem tudható. Asszalájana „beretvált fejű“: nem kopasz, hanem feltehetően varkocs vagy konty is van a fején. Tanultsága nem egyedi, más bráhminokat is jellemeznek hasonlóképp szutták. Tudja a három védát: Rig-véda, Száma-véda és Jadzsur-véda. A negyedik védáról (az Atharva-védáról, amelyet csak később fogadnak be a bráhmanikus korpuszba) nincs szó; itt a negyedik tudás a védikus segédtudományok, az ötödik pedig az eposz, sejthetőleg a Mahábhárata egy korai változata. 

  3. A foglalkozást jelölő szavak a szekérgyártó kivételével eredetileg nemárja törzsek nevei (csandála, nészáda, véna, pukkusza) – a jellegzetes ind kasztrendszerben ezek a törzsek egy-két szakma művelésére szakosodtak. 

  4. A külön fajoknak nem lehet utóduk, a bráhminnak és ksatrijának viszont lehet. Arra az ellenvetésre pedig, hogy a lónak és a szamárnak lehet utóda (az öszvér), a válasz, hogy az öszvér viszont terméketlen, meddő. Erre a meddőségre utalhat szövegünkben az „elfajzás“; itt a páli szövegváltozatok mindegyike más-más szót használ, amelyek egyike sem fordul elő másutt a kánonban, így a jelentésük bizonytalan. 

Felolvasás:

Nagy Gergely Miklós

Így készült:

Fordítota: Körtvélyesi Tibor, Ruzsa Ferenc, Kovács Gábor

Forrás: MN 93, páli

Szerzői jogok: Körtvélyesi Tibor, Ruzsa Ferenc, Kovács Gábor, 2024

Felhasználás feltételei: cc-by-nc-sa

Ez a Mű a Creative Commons Nevezd meg! - Ne add el! - Így add tovább! 4.0 Nemzetközi Licenc feltételeinek megfelelően felhasználható.