pli-tv-bu-vb-pc34

Kāṇamātusikkhāpada

The training rule on Kāṇamātu

Fordította:

További változatok:

Tipiṭaka

Így készült:

Fordítota: Bhikkhu Brahmali

Forrás: SuttaCentral

Szerzői jogok:

Felhasználás feltételei:

The chapter on confession (pācittiya)

Monks’ Confession 34

The training rule on Kāṇamātu

Origin story

At one time the Buddha was staying at Sāvatthī in the Jeta Grove, Anāthapiṇḍika’s Monastery. At that time there was a female lay follower Kāṇamātā who had faith and confidence. She had a daughter, Kāṇā, who had been given in marriage to a man in a certain village.

On one occasion Kāṇā went to her mother’s house on some business. Kāṇā’s husband sent her a message: “Please come Kāṇā; I want you back.” Kāṇamātā thought, “It’s shameful to go empty-handed,” and she baked biscuits. Just when the biscuits were finished, a monk who was an alms-collector entered Kāṇamātā’s house, and she gave him biscuits. After leaving, he told another monk, and he too was given biscuits. And the same happened a third time. At that, all the biscuits were gone.

A second time Kāṇā’s husband sent her the same message, and everything unfolded as before.

A third time he sent the same message, adding, “If Kāṇā doesn’t come, I’ll find another wife.” But once again all the biscuits were given to monks. Kāṇā’s husband found another wife,

and when Kāṇā heard what had happened, she cried.

Soon afterwards the Master robed up in the morning, took his bowl and robe, and went to Kāṇamātā’s house, where he sat down on a prepared seat. Kāṇamātā approached the Master, bowed down to him, and sat down to one side. The Master asked her why Kāṇā was crying, and she told him what had happened. After instructing, inspiring, and gladdening her with a teaching, the Master rose from his seat and departed.

Around the same time a certain caravan was ready to go south from Rājagaha. A monk who was an alms-collector approached that caravan to get almsfood, and a lay follower gave him barley-meal. After leaving, that monk told another monk, and he too was given barley-meal. And the same happened a third time. At that, all the barley-meal was gone.

That lay follower said to the other people in the caravan, “Sirs, please wait one day. I have given my provisions to the monks, and I need to prepare more provisions.”

“We can’t wait; the caravan is going already.” And they departed.

After preparing provisions, that lay follower followed after the caravan, but he was robbed by thieves. People grumbled and complained, “How can the Sakyan ascetics receive without moderation? This man gave to them, and then because he was following after the caravan he was robbed by thieves.”

The monks heard the complaints of those people and they told the Master. Soon afterwards he gave a teaching and addressed the monks, “Well then, monks, I will lay down a training rule for the following ten reasons: for the well-being of the Order, for the comfort of the Order, for the restraint of bad people, for the ease of well-behaved monks, for the restraint of corruptions in the present life, for avoiding corruptions in future lives, to give rise to confidence in those without it, to increase the confidence of those who have it, for the continuation of the true Teaching, and for supporting the training. And, monks, this training rule should be recited thus:

Final ruling

‘If a monk approaches a family and is invited to take biscuits or cereals, he may accept two or three bowlfuls if he wishes. If he accepts more than that, he commits an offense entailing confession. If he accepts two or three bowlfuls, he should take it away and share it with the monks. This is the proper procedure.’”

Definitions

A monk approaches a family: there are four kinds of families: aristocratic families, brahmin families, merchant families, worker families.

Approaches: he has gone there.

Biscuits: whatever has been prepared for the purpose of sending away.

Cereals: whatever has been prepared as provisions for a journey.

Is invited to take: saying, “Take as much as you like.”

If he wishes: if he desires.

He may accept two or three bowlfuls: two or three bowlfuls can be accepted.

If he accepts more than that: if he receives more than that, he commit an offense entailing confession.

If he accepts two or three bowlfuls: leaving that place and seeing a monk, he should tell him, “I’ve accepted two or three bowlfuls from such-and-such a place; don’t receive anything from there.” If he sees a monk, but does not tell him, he commits an offense of wrong conduct. If one who is told accepts from there regardless, he commits an offense of wrong conduct.

He should take it away and share it with the monks: he should take it away when he is returning from almsround and then share it.

This is the proper procedure: this is the right method.

Permutations

If it is more than two or three bowlfuls, and he perceives it as more, and he receives it, he commits an offense entailing confession. If it is more than two or three bowlfuls, but he is unsure if it is, and he receives it, he commits an offense entailing confession. If it is more than two or three bowlfuls, but he perceives it as less, and he receives it, he commits an offense entailing confession.

If it is less than two or three bowlfuls, but he perceives it as more, he commits an offense of wrong conduct. If it is less than two or three bowlfuls, but he is unsure if it is, he commits an offense of wrong conduct. If it is less than two or three bowlfuls, and he perceives it as less, there is no offense.

Non-offenses

There is no offense: if he accepts two or three bowlfuls; if he accepts less than two or three bowlfuls; if they give anything that has not been prepared for sending away or for provisions for a journey; if they give the leftovers from what was prepared for sending away or for provisions for a journey; if they give after the plans to travel have been canceled; if it is from relatives; if it is from those who have given an invitation; if it is for the benefit of someone else; if it is by means of his own property; if he is insane; if he is the first offender.


The fourth rule, the training rule on Kāṇamātā, is finished.

Így készült:

Fordítota: Bhikkhu Brahmali

Forrás: SuttaCentral

Szerzői jogok:

Felhasználás feltételei: