SN 35.133 / SN iv 121

Saṃyutta Nikāya 35 – Connected Discourses on the Six Sense Bases

Verahaccani

Fordította:

További változatok:

Tipiṭaka / Bhikkhu Sujāto

Így készült:

Fordítota: Bhikkhu Bodhi

Forrás: SuttaCentral

Szerzői jogok:

Felhasználás feltételei:

Saṃyutta Nikāya 35

Connected Discourses on the Six Sense Bases

133. Verahaccani

On one occasion the Venerable Udayī was living at Kamaṇḍa in the brahmin Todeyya’s Mango Grove. Then a brahmin youth, a student of the brahmin lady of the Verahaccani clan, approached the Venerable Udayī and greeted him. When they had concluded their greetings and cordial talk, he sat down to one side, and the Venerable Udayī instructed, exhorted, inspired, and gladdened him with a Dhamma talk. Having been instructed, exhorted, inspired, and gladdened by the Dhamma talk, the brahmin youth rose from his seat, approached the brahmin lady of the Verahaccani clan, and said to her: “See now, madam, you should know that the ascetic Udayī teaches a Dhamma that is good in the beginning, good in the middle, and good in the end, with the right meaning and phrasing; he reveals a holy life that is perfectly complete and pure.”

“In that case, young man, invite the ascetic Udayī in my name for tomorrow’s meal.”

“Yes, madam,” the youth replied. Then he went to the Venerable Udayī and said to him: “Let Master Udayī consent to accept tomorrow’s meal from our revered teacher, the brahmin lady of the Verahaccani clan.”

The Venerable Udayī consented by silence. Then, when the night had passed, in the morning the Venerable Udayī dressed, took his bowl and outer robe, and went to the residence of the brahmin lady of the Verahaccani clan. There he sat down in the appointed seat. Then, with her own hands, the brahmin lady served and satisfied the Venerable Udayī with various kinds of delicious food. When the Venerable Udayī had finished eating and had put away his bowl, the brahmin lady put on her sandals, sat down on a high seat, covered her head, and told him: “Preach the Dhamma, ascetic.” Having said, “There will be an occasion for that, sister,” he rose from his seat and departed.

A second time that brahmin youth approached the Venerable Udayī … as above down to: … “See now, madam, you should know that the ascetic Udayī teaches a Dhamma that is good in the beginning, good in the middle, and good in the end, with the right meaning and phrasing; he reveals a holy life that is perfectly complete and pure.”

“In such a way, young man, you keep on praising the ascetic Udayī, but when I told him, ‘Preach the Dhamma, ascetic,’ he said, ‘There will be an occasion for that, sister,’ and he rose from his seat and departed.”

“That, madam, was because you put on your sandals, sat down on a high seat, covered your head, and told him: ‘Preach the Dhamma, ascetic.’ For these worthies respect and revere the Dhamma.”

“In that case, young man, invite the ascetic Udayī in my name for tomorrow’s meal.”

“Yes, madam,” he replied. Then he went to the Venerable Udayī … all as above … When the Venerable Udayī had finished eating and had put away his bowl, the brahmin lady removed her sandals, sat down on a low seat, uncovered her head, and said to him: “Venerable sir, what do the arahants maintain must exist for there to be pleasure and pain? And what is it that the arahants maintain must cease to exist for there to be no pleasure and pain?”

“Sister, the arahants maintain that when the eye exists there is pleasure and pain, and when the eye does not exist there is no pleasure and pain. The arahants maintain that when the ear exists there is pleasure and pain, and when the ear does not exist there is no pleasure and pain…. The arahants maintain that when the mind exists there is pleasure and pain, and when the mind does not exist there is no pleasure and pain.”

When this was said, the brahmin lady of the Verahaccani clan said to the Venerable Udayī: “Magnificent, venerable sir! Magnificent, venerable sir! The Dhamma has been made clear in many ways by Master Udayī … as in §127 … From today let Master Udayī remember me as a lay follower who has gone for refuge for life.”

Így készült:

Fordítota: Bhikkhu Bodhi

Forrás: SuttaCentral

Szerzői jogok:

Felhasználás feltételei: