Szótár

(Letölthető rövid segédanyag: Páli-Magyar Szójegyzék)

niv��reti, 100 találat.

abhijjamāna →

pts

adjective that which is not being broken up or divided. In the stock descrīption of the varieties of the lower Iddhi the phrase udake pi abhijjamāne gacchati is doubtful. The principal passages are …

ni →

pts

…niveṭheti = nibbeṭheti, nivāreti = *nivvāreti = nīvāreti). Before a vowel the sandhi-cons. r is restored: nir-aya, nir-upadhi etc. 2….

upanissita →

pts

dependent or relying on Snp.877; Mnd.283, Mil.245.

upa + ni˚

upanissayati →

pts

to depend or rely on (acc.) Mil.240 (attānaṃ)
ger -nissāya (q.v.)
pp ˚nissita (q.v.).

upa + ni˚

nirāsaya →

pts

adjective without (outward) support, not relying on (outward) things, without (sinful) inclinations Snp.56 (Cnd.360 b reads nirāsasa), Snp.369, Snp.634, Snp.1090 (Cnd.361 reads nirāsaṃsa); Dhp.410; Dh …

nissayati →

pts

…Snp-a.530 = abhinivisati); Vv-a.83 (katapuññaṃ). Pass. nissīyati Vv-a.83. pp. nissita ger….

ajjhopanna →

pts

? only found in one stock phrase, viz. gathita (q.v.) mucchita ajjhopanna with ref. to selfishness, greed bonds of craving. The reading ajjhopanna is the lectio difficilior, bu …

attha →

pts

…say they represent the theoretical and practical side of the text (pāḷi) to be discussed, the “letter” and the “spirit”. Thus at…

nibbāna →

pts

I. Etymology

Although nir + “to blow”. (cp. BSk. nirvāṇa) is already in use in the Vedic period (see nibbāpeti), we do not find its distinctive ap …

abbuhati →

pts

Abbahati & abbuhati

to draw off, pull out (a sting or dart);
imper pres abbaha Thag.404; Ja.ii.95 (variant reading BB appuha = abbuha; C. explains by uddharatha)
aor abbahi Ja.v.198 (variant …

abbahati →

pts

Abbahati & abbuhati

to draw off, pull out (a sting or dart);
imper pres abbaha Thag.404; Ja.ii.95 (variant reading BB appuha = abbuha; C. explains by uddharatha)
aor abbahi Ja.v.198 (variant …

baddha →

pts

Baddha1

  1. bound, in bondage MN.i.275; SN.i.133; SN.iv.91; Snp.957 (interpreted as “baddhacara by Mnd.464); Dhp.324.
  2. snared, trapped Ja.ii.153 Ja.iii.184; Ja.iv.251, Ja.iv.414.
  3. made f …

nissaya →

pts

that on which anything depends, support help, protection; endowment, resource, requisite, supply foundation, reliance on (acc. or-˚) Vin.i.58 (the four resources of bhikkhu, viz. piṇḍiyālopa-bhojana …

abhiyāti →

pts

to go against (in a hostile manner, to attack (c. acc.) SN.i.216 (aor. abhiyaṃsu, variant reading SS abhijiyiṃsu); Dhp-a.iii.310 (aor. abhiyāsi as variant reading for T. reading pāyāsi; the id. p Vv\ …

aḍḍha →

pts

Aḍḍha1

(& addha) one half, half; usually in compn. (see below), like diyaḍḍha 1 1/2 (˚sata 150) Pv-a.155 (see as to meaning Stede, Peta Vatthu p. 107). Note. aḍḍha is nev …

ahi →

pts

snake Vin.ii.109; DN.i.77; SN.iv.198; AN.iii.306 sq.; AN.iv.320; AN.v.289; Mnd.484; Vism.345 (+ kukkura etc.); Vv-a.100; Pv-a.144.

  • -kuṇapa the carcase of a snake Vin.iii.68 …

bhavati →

pts

to become, to be, exist, behave etc. (cp. Cnd.474 sambhavati jāyati nibbattati pātu-bhavati)

I. Forms

There are two bases used side by side, viz bhav˚; and (contracted) ho˚; the latte …

anuyanta →

pts

at AN.v.22 is doubtful reading (variant reading anuyutta). The meaning is either “inferior to, dependent on, a subject of, a vassal” or “attending on”. The explanation may compar …

atimāpeti →

pts

to injure, destroy, kill; only in the stock phrase pāṇaṃ atimāpeti (with variant reading atipāteti) to destroy life, to kill DN.i.52 (variant reading ˚pāteti) = DN-a.i.159 (: pāṇaṃ hanati pi parehi …

abhisampanna →

pts

at Pv-a.144 is wrong reading for variant reading abhisapana (curse).

accupaṭṭhapeti →

pts

at Ja.v.124 is to be read with variant reading as apaccupaṭṭhapeti (does not indulge in or care for).

bhesma →

pts

adjective terrible, awful Vin.ii.203 = Iti.86 (“bhesmā hi udadhī mahā,” so read for Vin. bhasmā with variant reading bhesmā, and for It tasmā, with variant reading BB bhesmā, misunderstood by ed …

anusavati →

pts

at SN.ii.54 (āsavā na a.; variant reading anusayanti) & iv. 188 (akusalā dhammā na a.; variant reading anusenti) should preferably be read anusayati: see anuseti 2.

bheṇḍu →

pts

ball, bead; also a ball-shaped ornament or turret, cupola Thag.164 (see kaṇḍu2) Ja.i.386 (see [˚maya ball-shaped](/define/˚maya ball-shaped)); Ja.iii.184 (variant read …

aṃsa →

pts

Aṃsa1

  1. the shoulder AN.v.110; Snp.609. aṃse karoti to put on the shoulder, to shoulder Ja.i.9.
  2. a part (lit. side) (cp. ˚āsa in koṭṭhāsa and expln of …

bali →

pts

  1. religious offering, oblation DN.ii.74 (dhammika); AN.iv.17, AN.iv.19; Snp.223; Mhvs.36, Mhvs.88 (particularly to subordinate divinities, cp. Mvu. translation 263) Dhp-a.ii.14 (variant reading ˚k …

anvāvassa →

pts

at Ja.v.317 should be read with variant reading BB as anovassa absence of rain.

apakāsati →

pts

at Vin.ii.204 is to be read as apakassati and interpreted as “draw away, distract, bring about a split or dissension (of the Sangha)”. The variant reading on p. Vin.ii.325 just …

assa →

pts

Assa1

shoulder; in cpd. assapuṭa shoulder-bag, knapsack i.e. a bag containing provisions instr. assupuṭena with provisions. Later exegesis has interpreted this as a bag full of ashes, …

allīyati →

pts

to cling to, stick to, adhere to (in both senses, good or bad); to covet

  1. lit. kesā sīsaṃ allīyiṃsu the hair stuck to the head Ja.i.64 khaggo lomesu allīyi the sword stuck in the hair Ja.i.273
  2. f …

avagata →

pts

at Pv-a.222 is uncertain reading; the meaning is “known, understood” (aññāta Pv.iv.1#11); perhaps we should read āvikata or adhigata (so variant reading BB). Avagahati & ogahati;

pp. of avagacchati

abbaje →

pts

T. reading at AN.ii.39, evidently interpreted by ed. as ā + vraje, pot. of ā + vraj to go to, come to (cp pabbajati), but is preferably with variant reading SS to be read aṇḍaje (corresponding w …

nibbāyati →

pts

  1. to be cooled or refreshed, to be covered up = to be extinguished, go out (of fire), to cease to exist, always used with ref. to fire or heat or (fig.) burning sensations (see *[nibbāna](/define/nib …

niyyāteti →

pts

Niyyādeti & niyyāteti & nīyādeti

(to) give (back), give into charge, give over, assign, dedicate, to present, denote SN.i.131 (niyyātayāmi); SN.iv.181 (sāmikānaṃ gāvo), SN.iv.194; Ja.i.30 Ja.i.66, Ja …

nīyādeti →

pts

Niyyādeti & niyyāteti & nīyādeti

(to) give (back), give into charge, give over, assign, dedicate, to present, denote SN.i.131 (niyyātayāmi); SN.iv.181 (sāmikānaṃ gāvo), SN.iv.194; Ja.i.30 Ja.i.66, Ja …

niyyādeti →

pts

Niyyādeti & niyyāteti & nīyādeti

(to) give (back), give into charge, give over, assign, dedicate, to present, denote SN.i.131 (niyyātayāmi); SN.iv.181 (sāmikānaṃ gāvo), SN.iv.194; Ja.i.30 Ja.i.66, Ja …

ayo →

pts

Ayo & Aya

neuter iron. The nom. ayo found only in set of 5 metals forming an alloy of gold (jātarūpa), viz ayo, loha (copper), tipu (tin), *sīsa

abhideyya →

pts

in sabba˚ at Pv-a.78 is with variant reading BB to be read sabbapātheyyaṃ.

apavyāma →

pts

disrespect, neglect, in phrase apayvāmato (apaby˚) karoti to treat disrespectfully, to insult, defile SN.i.226 (variant reading abyāmato; C. explains apabyāmato karitvā abyāmato …

bakula →

pts

in milāta˚-puppha is variant reading Kp-a.60 (see App. p. 870 Pj.) for -ākuli˚; which latter is also read at Vism.260.

cp. Class. Sk. bakula, Name of the tree Mimusops elengi, and its (fragr …

acchijja →

pts

(variant reading accheja) destroying (?) SN.i.127. Is the reading warranted? Cp. acchecchi.

apacināti →

pts

  1. [in meaning of Sk. apacīyate cp. P. upaciyyati Pass. of upacināti] to get rid of, do away with, (cp. apacaya), diminish, make less SN.iii.89 (opp. ācināti); Thag.807; Ja.iv.172 (apacineth’ eva kāmā …

anusandahati →

pts

to direct upon, to apply to AN.iv.47 sq. (cittaṃ samāpattiyā; so to be read with variant reading for anusandati) Mil.63 (but here prob. to be read as anusandati, q.v.).

anu + …

apiḷandha →

pts

adjective at Vv.36#1 should be read as apiḷaddha (= Sk. apinaddha) pp. of apiḷandhati (apiḷandhati) “adorned with”, or (with variant reading SS) as apiḷandhana; Vv-a.167 ex …

bhadda →

pts

Bhaddaa & Bhadrab

adjective

  1. auspicious lucky, high, lofty, august, of good omen reverend (in address to people of esteem), good, happy fortunate DN.ii.95a; SN.i.1 …

abhinippata →

pts

at Ja.vi.36 is to be read abhinippanna (so variant reading BB.).

aya FIXME double →

pts

Ayo & Aya

neuter iron. The nom. ayo found only in set of 5 metals forming an alloy of gold (jātarūpa), viz ayo, loha (copper), tipu (tin), *sīsa

bandhana →

pts

  1. binding, bond, fetter Vin.i.21; DN.i.226, DN.i.245 (pañca kāmaguṇā); DN.iii.176; MN.ii.44; SN.i.8, SN.i.24 (Māra˚), SN.i.35, SN.i.40, SN.iv.201 sq. (5 fold) to bind the king of the Devas or Asuras, …

accasara →

pts

adjective

  1. going beyond the limits (of proper behaviour), too self-sure, overbearing, arrogant, proud SN.i.239 (variant reading accayasara caused by prolepsis of foll. accaya); Ja.iv.6 (atisara); …

avhāyana →

pts

calling to, asking, invocation, imploration DN.i.11 (Sir-avhāyane, variant reading avhayana expld. at DN-a.i.97 with reading Sirivhāyana as “ehi Siri mayhaṃ sire patiṭṭhāhī ti evaṃ sire S …

apāpurati →

pts

Apāpurati & Apāpuṇati

to open (a door) Vin.i.5 (apāpur’ etaṃ Amatassa dvāraṃ: imper. where id. p. SN.i.137 has avāpur˚, T., but variant reading apāpur˚) Vv.64#27 (apāpuranto Amatassa dvāraṃ, expl …

abbūḷhita →

pts

(& abbūhitta at Ja.iii.541) pulled out, removed, destroyed Mnd.59 (abbūḷhita-sallo + uddhaṭa˚ etc. for abbūḷha); Ja.iii.541 (uncertain reading; variant reading BB appahita, SS abyūhita; C. explain …

bhāsa →

pts

  • -sakuṇa a bird of prey, a vulture [Abhp. 645, 1049]; as one of the lucky omens enumerated (under the so-called mangala-kathā) at Kp-a.118 (with variant reading SS. cāta˚ & vā …

aghata →

pts

at Thag.321 may be read as agha-gata or (preferably) with variant reading as aggha-gataṃ, or (with Neumann) as agghaṃ agghatānaṃ. See also Mrs. Rh. D, Psalms of the Brethren, p. 191.

adu →

pts

(or ādu) indeclinable part. of affirmation: even, yea, nay; always in emphatic exclamations Vv.62#2 (= udāhu Vv-a.258 variant reading SS. ādu) = Pv.iv.3#17 (ādu) = Dhp-a.i.31 (T. ād …

apāpuṇati →

pts

Apāpurati & Apāpuṇati

to open (a door) Vin.i.5 (apāpur’ etaṃ Amatassa dvāraṃ: imper. where id. p. SN.i.137 has avāpur˚, T., but variant reading apāpur˚) Vv.64#27 (apāpuranto Amatassa dvāraṃ, expl …

appaṭicchavi →

pts

adjective at Pv.ii.1#13 is faulty reading for sampatitacchavi (variant reading).

bhasati →

pts

to bark (of dogs) Ja.iv.182 (aor. bhasi; so read for T. bhusi)
pp bhasitaṃ (as n.) bark ibid. (mahā-bhasitaṃ bhasi, read for bhusita) See also bhusati.

cp. Epic Sk. bhaṣate

abhinibbijjati →

pts

to be disgusted with, to avoid, shun, turn away from Snp.281 (T. abhinibbijjayātha, variant reading BB˚ nibbijjiyātha & ˚nibbajjiyātha, Snp-a explains by vivajjeyyātha mā bhajeyyātha; variant reading …

niddisati →

pts

Niddisati & niddissati

to distinguish, point out, explain designate, define, express, to mean Iti.122 = Cnd.276#f Mil.123, Mil.345; Dhs-a.57; Dhp-a.ii.59; Pv-a.87, Pv-a.217 (˚itvā); aor. *[niddis …

nibbusitattā →

pts

(nibbusitattan?) a dislocated or disconcerted mind, unrest uneasiness DN.i.17.

Sk. *nir-vasit-ātman or *nirvasitatvaṃ (nt. abstr.), to nis-vasati, cp. nirvāsana = nibbisaya

nijjareti →

pts

to destroy, annihilate, cause to cease or exist MN.i.93; Thig.431 (nijjaressāmi = jīrāpessāmi vināsessāmi Thag-a.269).

Sk. nir-jarayati; nis + jarati1

nibbattati →

pts

to come out from (cp. E. turn out), arise, become, be produced, result, come into being, be reborn, ex-ist (= nir-vatt) Dhp.338; Pv.i.1#1 (nibbattate); Thag-a.259 (= jāyati); Dhp-a.iii.173; Pv-a. …

nirassati →

pts

to throw off, despise, neglect Snp.785, Snp.954; Mnd.76 (so read for nidassati, variant reading SS nir˚), Mnd.444; Snp-a.522
pp niratta2.

cp. Sk. nirasyati, nis + assati, as to throw

niddissati →

pts

Niddisati & niddissati

to distinguish, point out, explain designate, define, express, to mean Iti.122 = Cnd.276#f Mil.123, Mil.345; Dhs-a.57; Dhp-a.ii.59; Pv-a.87, Pv-a.217 (˚itvā); aor. *[niddis …

abhihiṃsati →

pts

spurious reading at AN.iv.419 for -haṃsati (q.v.).

apaviṭṭha →

pts

at Pv.iii.8#2 is to be read apaviddha (q.v.).

apaviṇāti →

pts

is probably misreading for apaciṇāti (see apac˚ 2). As variant reading at Ja.v.339 (anapavinanto) for T. anupacinanto (expld. by avaloketi C.). Other vv.ll. are anuvi˚ & apavī˚ meaning “n …

apākaṭatā →

pts

unfitness Mil.232 (variant reading apākatatta perhaps better).

a + pākaṭa + tā

appatīta →

pts

adjective dissatisfied, displeased, disappointed (cp. appaccaya) Ja.v.103 (at this passage preferably to be read with variant reading as appatika = without husband, C. explains assāmika), Ja.v.155 ( …

aparādhita →

pts

transgressed, sinned, failing Ja.v.26 (so read for aparadh’ ito).

pp. of aparādheti, Caus. of apa + rādh; cp. aparaddha

apanamati →

pts

to go away Snp.1102 (apanamissati, variant reading apalām˚ & apagam˚; explained at Cnd.60 by vajissati pakkhamissati etc
pp apanata (q.v.) Caus. apanāmeti

abhihaṃsati →

pts

  1. (trs.) to gladden, please, satisfy SN.iv.190 (abhihaṭṭhuṃ); AN.v.350 (id.).
  2. (intr.) to find delight in (c. acc.), to enjoy SN.v.74 (rūpaṃ manāpaṃ); AN.iv.419 sq. (T. reads ˚hiṃsamāna jhānaṃ vari …

assattha →

pts

Assattha1

the holy fig-tree, Ficus, Religiosa the tree under which the Buddha attained enlightenment i.e. the Bo tree Vin.iv.35; DN.ii.4 (sammā-sambuddho assatthassa mūle abhisambuddho); …

apasakkati →

pts

to go away, to go aside Ja.iv.347 (variant reading for apavattati); Vv-a.101; Pv-a.265 (aor ˚sakki = apakkami).

apa + sakkati

abhijappati →

pts

to wish for, strive after, pray for SN.i.143 (read asmâbhijappanti & cp.; Kindred Sayings p. 180) = Ja.iii.359 (= namati pattheti piheti C.); Snp.923, Snp.1046 (+ āsiṃsati thometi; Cnd.79 = jappati …

abhihīta →

pts

SN.i.50. Read abhigīta with SS. So also for abhihita on p.51ʻSo enchanted was I by the Buddha’s rune’ The godlet ascribes a magic potency to the couplet.

abhinīharati →

pts

  1. to take out, throw out MN.i.119 (see abhinīhanati).
  2. to direct to, to apply to (orig. to isolate? Is reading correct?) in phrase *ñāṇadassanāya cittaṃ abhinīharati abhin …

abhinipphatti →

pts

production, effecting DN.ii.283 (variant reading ˚nibbatti).

abhi + nipphatti

abhijjhiṭṭa →

pts

variant reading at Dhp-a.iv.101 for ajjhiṭṭha.

abhinindriya →

pts

doubtful meaning. The other is explained by Bdhgh at DN-a.i.120 as paripuṇṇ˚; and at DN-a.i.222 as avikal-indriya not defective, perfect sense-organ. He must have read ahīn˚ Abhi-n-indriya could …

abhinippatta →

pts

at Dhs.1035, Dhs.1036 is to be read abhinibbatta.

apiratte →

pts

later in the night Ja.vi.560.

read api ratte, see api 1a

asamaggiya →

pts

lack of concord, disharmony Ja.vi.516 (so read for asāmaggiya).

abstr. fr. a + samagga

abhikirati →

pts

  1. to sprinkle or cover over: see abhikiṇṇa 1.
  2. [Sk. avakirati, cp. apakiritūna] to overwhelm, destroy, put out, throw away, crush SN.i.54; Thag.598; Thag.2, Thag.447 (ger. ˚k …

aritta →

pts

rudder. Usually in combn. with piya (phiya) oar, as piyârittaṃ (phiy˚ oar & rudder, thus at SN.i.103 (T. piya˚, variant reading phiya˚) AN.ii.201 (piya˚); Ja.iv.164 (T. pi …

araṇī →

pts

Araṇi & ˚ī

feminine wood for kindling fire by attrition, only in foll. compounds: -potaka small firewood, all that is needed for producing fire, chiefly drill sticks Mil.53; -sahita (nt.) same …

araṇi →

pts

Araṇi & ˚ī

feminine wood for kindling fire by attrition, only in foll. compounds: -potaka small firewood, all that is needed for producing fire, chiefly drill sticks Mil.53; -sahita (nt.) same …

abhilāpa →

pts

talk, phrasing, expression Snp.49 (vācâbhilāpa making phrases, talking, idle or objectionable speech = tiracchanakathā Cnd.561); Iti.89 (? reading abhilāpāyaṃ uncertain, vv.ll. abhipāyaṃ abhipāpāyaṃ a …

asamaṇa →

pts

at Pp.27 is to be read assamaṇa (q.v.).

bhūsā →

pts

ornament, decoration, only in cpd. bhūsa-(read bhūsā-)dassaneyya beautiful as an ornament Pv.iii.3#2.

fr. bhūṣ

abhisapana →

pts

cursing, curse Pv-a.144 (so read for abhisampanna).

fr. abhisapati

agāra →

pts

  1. house or hut, usually implying the comforts of living at home as opp. to anagāra homelessness or the state of a homeless wanderer (mendicant). See anagāriyā
    ■ Thus freq. in two phrases con …

adhipāteti →

pts

to break, split Ja.iv.337 (= chindati). At Ud.8 prob. to be read adhibādheti (variant reading avibādeti. T. adhipāteti).

Caus. fr. adhipatati, cp. Sk. abhipātayati & P. atipāteti

antaradhāyana →

pts

disappearance Dhp-a.iv.191. (variant reading ˚adhāna).

fr. antaradhāyati

antara →

pts

adjective Primary meanings are “inside” and “in between” as adj. “inner”; in prep. use & in compounds “inside, in between”. Further development of meaning is with a view of contrasting the (two) sides …

adhiṭṭhāna →

pts

…in bad sense with abhinivesa and anusaya, obstinacy, prejudice and bias MN.i.136; MN.iii.31,…

anovassa →

pts

absence of rain, drought Ja.v.317 (variant reading BB for anvāvassa T.; q.v.).

an + ovassa; cp. Sk. anavavarṣana

anojagghati →

pts

at DN.i.91 is variant reading for anujagghati.

andha →

pts

adjective

  1. (lit.) blind, blinded, blindfolded Ja.i.216 (dhūm˚); Pv.iv.1#48; Pv-a.3
    ■ dark, dull, blinding MN.iii.151 (˚andhaṃ adv. dulled); Snp.669 (Ep. of timisa, like Vedic andhaṃ tamaḥ); D …