Thag 6.4

Kulla

Kulla Théra Versei

Fordította:

További változatok:

Bhikkhu Sujato, Jessica Walton

Így készült:

Fordítota: Boholy Norbert

Forrás: Bhikkhu Sujato, Thag 6.4, angol

Szerzői jogok: Boholy Norbert, 2023

Felhasználás feltételei: cc-by-nc-sa

Én, Kulla, egy hullákkal szórt mezőn járva
egy nő elhagyatott testét láttam,
a temetőbe hajítva,
lakmározó férgekkel tele.

– Nézd ezt a zsák csontot, Kulla –
beteg, koszos, rothadt,
szivárgó és csorgó,
a bolondok öröme.

A tanítást tükörként használva
a tudás és a látás megvalósításához,
megvizsgáltam ezt a testet,
ami üreges kívül-belül.

Amilyen ez, olyan az;
ahogy az van, úgy van ez.
Ahogy lent, úgy fent;
ahogy fent, úgy lent.

Ahogy nappal, úgy éjjel;
mint éjjel, úgy nappal.
Ahogy előtte, úgy utána;
ahogy utána, úgy azelőtt.

Még egy öttagú zenekar zenéje
sem tud olyan élvezetet nyújtani,
mint amikor összpontosított elmével
helyesen felismered a Dhammát.

Így készült:

Fordítota: Boholy Norbert

Forrás: Bhikkhu Sujato, Thag 6.4, angol

Szerzői jogok: Boholy Norbert, 2023

Felhasználás feltételei: cc-by-nc-sa

Ez a Mű a Creative Commons Nevezd meg! - Ne add el! - Így add tovább! 4.0 Nemzetközi Licenc feltételeinek megfelelően felhasználható.