Thig 5.8

Therīgāthā – Canto 5

Soṇā

Fordította:

További változatok:

Bhikkhu Ṭhānissaro

Így készült:

Fordítota: Ven. Kiribathgoda Gnanananda Thera

Forrás: SuttaCentral

Szerzői jogok:

Felhasználás feltételei:

Therīgāthā

Canto 5

8. Soṇā

“Ten sons and daughters did I bear within
This heap of visible decay. Then weak
And old I drew near to a Bhhikkunī.

She taught to me the Norm, wherein I learnt
The factors, organs, bases of this self,
Impermanent compound. Hearing her words,
And cutting off my hair, I left the world.

Then as I grappled with the threefold course,
Clear shone for me the Eye Celestial.
I know the ‘how’ and ‘when’ I came to birth
Down the long past, and where it was I lived.

I cultivate the Signless, and my mind
In uttermost composure concentrate.
Mine is the ecstasy of freedom won
As Path merges in Fruit, and Fruit in Path.
Holding to nought, I in Nibbana live.

This five-grouped being have I understood.
Cut from its root, all onward growth is stayed.
I too am stayed, victor on basis sure,
Immovable. Rebirth comes never more.”

Így készült:

Fordítota: Ven. Kiribathgoda Gnanananda Thera

Forrás: SuttaCentral

Szerzői jogok:

Felhasználás feltételei: