byappatha

busy, active. Thus Kern, but the translation is not satisfactory. It occurs only at 2 passages; Vin.iv.2 where combined with vācā, girā, vacībheda, and meaning “mode of speech,” and at Snp.961, where it has the same meaning & is referred by Mnd.472 to a mode of speech & expld by Snp-a.572 by vacana. Thus the derivation fr. pṛ; with vyā˚ can hardly be claimed to be correct for Bdhgh’s conception of the word; to him it sounded more likely like vy + ā + patha (cp. cpds vacana-patha & vāda-patha), thus “way of speaking.”

so for byappattha; according to Kern,

Toevoegselen

s. v. the word is a distortion fr. *vyāpṛta (for which usually P. vyāvaṭa) of vy + ā + pṛ3, pṛṇoti to be busy or active