piṇḍa

  1. a lump, ball, thick (& round mass SN.i.206 (aṭṭhīyaka˚); Pv.iii.5#5 (nonīta˚); Vv-a.62 (kummāsa˚), Vv-a.65; Sdhp.529 (ayo˚).
  2. a lump of food esp. of alms, alms given as food SN.i.76; Snp.217, Snp.388 Snp.391; Ja.i.7 (nibbuta˚ cooled); Mil.243 (para ˚ṃ ajjhupagata living on food given by others). piṇḍāya (dat. for alms, freq. in combination with carati, paṭikkamati (gāmaṃ) pavisati, e.g. Vin.ii.195; Vin.iii.15; MN.iii.157; Snp.386; Snp-a.141, Snp-a.175; Pv-a.12, Pv-a.13, Pv-a.16, Pv-a.47, Pv-a.81, Pv-a.136 and passim.
  3. a conglomeration, accumulation, compressed form, heap, in akkhara˚; sequence of letters or syllables, context Dhp-a.iv.70.
  • -attha condensed meaning, résumé Ja.i.233 Ja.i.275 Ja.i.306 Kp-a.124, Kp-a.192. cp. sampiṇḍanattha

  • -ukkhepakaṁ in the manner of taking up lumps (of food), a forbidden way of eating Vin.ii.214 = Vin.iv.195, cp.

    Vinaya Texts

    i.64 (= piṇḍaṁ piṇḍaṁ ukkhipitvā Commentary)

  • -gaṇanā counting in a lump, summing up DN-a.i.95

  • -cāra alms-round wandering for alms Snp.414

  • -cārika one who goes for alms, begging Vin.ii.215 Vin.iii.34 Vin.iii.80; Vin.iv.79 Ja.i.116 Vv-a.6

  • -dāyika (& ˚dāvika) one who deals out food (as occupation of a certain class of soldiers) DN.i.51 (˚dāvika) AN.iv.107 (variant reading ˚dāyaka) Mil.331 cp. DN-a.i.156 ‣See also Geiger,

    Pali Grammar

    46, 1; Rhys Davids

    Dialogues of the Buddha

    i.68 (translation “camp-follower”); Franke, Dīgha translation 531 translation “Vorkämpfer” but recommends translation “Klossverteiler” as well)

  • -dhītalikā a doll made of a lump of dough, or of pastry Pv-a.17 cp. piṭṭha˚

  • -paṭipiṇḍa (kamma) giving lump after lump, alms for alms i.e. reciprocatory begging Ja.ii.82 (piṇḍa-paṭipiṇḍena jīvikaṁ kappesuṁ), Ja.ii.307 (piṇḍapāta-paṭipiṇḍena jīvikaṁ kappenti); Ja.v.390 (mayaṁ piṇḍa-paṭipiṇḍa-kammaṁ na karoma)

  • -pāta food received in the alms-bowl (of the bhikkhu), alms-gathering (on term ‣See Vism.31 yo hi koci āhāro bhikkhuno piṇḍolyena patte patitattā piṇḍapāto ti vuccati, and cp. Buddhist Hybrid Sanskrit piṇḍapāta-praviṣṭha Avs.i.359; piṇḍapāta-nirhāraka Divy.239 Vin.i.46 Vin.ii.32 (˚ṁ nīharāpeti), Vin.ii.77, Vin.ii.198, Vin.ii.223; Vin.iii.80, Vin.iii.99 Vin.iv.66 sq., Vin.iv.77 MN.iii.297 SN.i.76 SN.i.92 AN.i.240 AN.ii.27 AN.ii.143 AN.iii.109, AN.iii.145 sq.; AN.v.100 Snp.339 Ja.i.7 Ja.i.149 Ja.i.212 Ja.i.233 Pp.59 Vism.31, Vism.60 Vb-a.279 (˚âpacāyana) Snp-a.374 Pv-a.11f. Pv-a.16, Pv-a.38, Pv-a.240

  • -pātika one who eats only food received in the alms-bowl;

  • ˚anga is one of the dhutanga ordinances ‣See dhutanga Vin.i.253 Vin.ii.32 (˚anga), Vin.ii.299 (+ paṁsukūlika); Vin.iii.15 (identical) MN.i.30 MN.iii.41 AN.iii.391 Pp.59 Pp.69 Snp-a.57 (˚dhutanga)

  • -piṇḍapātika bhikkhu a bh. on his alms-round Vism.246 (in simile) Vb-a.229 (identical). cp. Buddhist Hybrid Sanskrit piṇḍapātika Avs.i.248

  • -pātikatta (abstract to preceding) the state of eating alms-food, a characteristic of the Buddhist bhikkhu MN.iii.41 SN.ii.202 SN.ii.208f. AN.i.38 AN.iii.109

cp. Vedic piṇḍa; probably connected with piṣ i.e. crush, grind, make into a lump; Grassmann compares pīḍ to press; on other attempts at etym. see Walde Lat. Wtb. s. v. puls