puggala

  1. an individual, as opposed to a group (sangha or parisā), person, man; in later philosophical (Abhidhamma) literature = character, soul (= attan). DN.i.176; MN.iii.58; SN.i.93 sq.; SN.iii.25; AN.i.8, AN.i.197; AN.ii.126 sq.; Snp.544, Snp.685; Dhp.344; Pts.i.180 sq.; Pts.ii.1 sq., Pts.ii.52; Pv.ii.3#25 (cp. Pv-a.88); Pv.ii.9#7; Pv-a.40, Pv-a.132
    ■ pl. puggalā people Vv-a.86 (= sattā), Vv-a.149
    para-puggala another man DN.i.213; SN.ii.121; SN.v.265; Vism.409- purisa-puggala individual man, being, person SN.ii.206 SN.iv.307; AN.i.173 = MN.ii.217. Characterised as an individual in var. ways, e.g. as agga˚ Sdhp.92, Sdhp.558 abhabba˚ Ja.i.106; ariya˚ Vin.v.117; asura-parivāra AN.ii.91; kodhagaru˚ AN.ii.46; gūtha˚, puppha˚ madhubhāṇī˚ AN.i.128; dakkhiṇeyya˚ Vv-a.5; diṭṭhisampanna AN.i.26 sq.; AN.iii.439 sq.; AN.iv.136; nibbiriya kusīta˚ Ja.iv.131 pāsāṇalekh’ ûpama˚ etc. AN.i.283; valāhak’ ûpama AN.ii.102 sq.; saddha, asaddha Pts.i.121; Pts.ii.33; sivāthik upama AN.iii.268; suppameyya etc. AN.i.266 sq. [a]sevitabba AN.iv.365; AN.v.102, AN.v.247, AN.v.281; hīna majjhima paṇīta SN.ii.154
    Groups of characters: 2 AN.i.76, AN.i.87 3 gilān’ ûpama etc. AN.i.121 sq.; avuṭṭhika-sama padesa-vassin, sabbatth’ âbhivassin Iti.64 sq.; satthar sāvaka, sekha Iti.78; sekha asekha n’ eva-sekha-nāsekha DN.iii.218; 4 DN.iii.232, DN.iii.233; SN.i.93; Ja.iv.131; 5 Ne.191; 6 rāga-carita, dosa˚, moha˚, saddhā˚, buddha˚ vitakka˚ Vism.102; 7 ubhato-bhāga-vimutta, paññāvimutta etc. DN.iii.105; 8 AN.iii.212; SN.v.343 19 Ne.190; 26 Ne.189, Ne.190
    ■ See also paṭipuggala.
  2. (in general) being, creature Mil.310 (including Petas & animals).
  • -ñū knowing individuals DN.iii.252, DN.iii.283.
  • -paññatti descriptions of persons, classification of individuals DN.iii.105 (cp. Dial. iii.101); also Name of one of the canonical books of the Abhidhamma-piṭaka.
  • -vemattatā difference between individuals SN.ii.21; SN.v.200 Snp.p.102 (= ˚nānatta Snp-a.436).

cp. Class. Sk. pudgala, etym. connected with puṃs, although the fantastic expln of native Commentators refers it to puṃ “a hell” and gal; so at Vism.310: “pun ti vuccati nirayo, tasmiṃ galantī ti puggalā”