pāḷi

Pāli (Pāḷi)

feminine

  1. a line, row Dāvs iii.61; Dāvs iv.3; Vism.242 (dvattiṃs’ ākāra˚), Vism.251 (danta˚); Snp-a.87.
  2. a line, norm thus the canon of Buddhist writings; the text of the Pāli Canon, i.e. the original text (opp. to the Commentary; thus “pāliyaṃ” is opposed to “aṭṭhakathāyaṃ” at Vism.107, Vism.450, etc). It is the literary language of the early Buddhists, closely related to Māgadhī. See Grierson, The Home of Lit. Pāli (Bhandarkar Commemoration vol. p. 117 sq.), and literature given by Winternitz, Gesch. d. Ind. Litt., ii.10; iii.606, 635. The word is only found in Commentaries, not in the Piṭaka See also Hardy, Introd. to Nett, p. xi
    ■ Ja.iv.447 (˚nayena accord. to the Pāli Text); Vism.376 (˚nay’ anusārena id.), Vism.394, Vism.401, Vism.565 (˚anusārato accord. to the text of the Canon); Vism.607, Vism.630, Vism.660 sq., Vism.693, Vism.712; Kp-a.41; Snp-a.333, Snp-a.424, Snp-a.519, Snp-a.604; Dhs-a.157, Dhs-a.168; Dhp-a.iv.93; Vv-a.117, Vv-a.203 (pālito + aṭṭhuppattito); Pv-a.83, Pv-a.87, Pv-a.92 Pv-a.287; and freq. elsewhere.
  • -vaṇṇanā is explanation of the text (as regards meaning of words), purely textual criticism, as opposed to vinicchaya-kathā analysis, exegesis, interpretation of sense Vb.291; Vism.240 (contrasted to bhāvanāniddesa).

cp. Sk. pālī a causeway, bridge Halāyudha iii.54