Szótár

(Letölthető rövid segédanyag: Páli-Magyar Szójegyzék)

kāmaṃ, 74 találat.

kāmaṃ →

bodhirasa

freely, according to one’s wishes, according to inclination

MN 22 alagaddūpamasuttaṃ

yaṃnūn'āhaṃ imaṃ kullaṃ sīse vā āropetvā khandhe vā uccāretvā yena kāmaṃ pakkameyyan'ti.

kāmaṃ →

bodhirasa

gladly, happily, willingly

AN 2.5 upaññātasuttaṃ

appaṭivānī sud'āhaṃ, bhikkhave, padahāmi, kāmaṃ taco ca nahāru ca aṭṭhi ca avasissatu, sarīre upasussatu maṃsalohitaṃ, yaṃ taṃ purisathāmena purisavīriyena purisaparakkamena pattabbaṃ na taṃ apāpuṇitvā vīriyassa saṇṭhānaṃ bhavissatī'ti.

SNP 51 mahābyūhasuttaṃ aṭṭhakavaggo 13

passaṃ naro dakkhati nāmarūpaṃ, disvāna vā ñassati tāni'm'eva, kāmaṃ bahuṃ passatu appakaṃ vā, na hi tena suddhiṃ kusalā vadanti.

kāmaṃ →

bodhirasa

indeed, surely, lit. according to desire

MN 60 apaṇṇakasuttaṃ

kāmaṃ kho pana m'āhu paro loko, hotu nesaṃ bhavataṃ samaṇabrāhmaṇānaṃ saccaṃ vacanaṃ, atha ca pan'āyaṃ bhavaṃ purisapuggalo diṭṭh'eva dhamme viññūnaṃ gārayho

kāmaṃ →

ncped

…please; esp. (usually with imperat.) let them… as they please; even if…; kāmaṃ … na (or ) …, even if… not…; rather…

okkamamāna →

bodhirasa

falling (into), entering (into), lit. going down

JAa 1.N.2 avidūre nidānakathā

uposathaṅgāni adhiṭṭhāya alaṅkatapaṭiyattaṃ sirigabbhaṃ pavisitvā sirisayane nipannā niddaṃ okkamamānā imaṃ supinaṃ addasa.

yatthakāmaṃ →

bodhirasa

wherever it wants, where one likes

DHP 326 nāgavaggo

idaṃ pure cittam'acāri cārikaṃ, yen'icchakaṃ yatthakāmaṃ yathāsukhaṃ, tad'ajj'ahaṃ niggahessāmi yoniso, hatthippabhinnaṃ viya aṅkusaggaho.

yena kāmaṃ pakkamati →

bodhirasa

goes on one’s way, goes wherever one wishes to

MN 22 alagaddūpamasuttaṃ

yaṃnūn'āhaṃ imaṃ kullaṃ sīse vā āropetvā khandhe vā uccāretvā yena kāmaṃ pakkameyyan'ti.

anucaṅkamamāna →

ncped

anukkamamāna →

ncped

caṅkamamāna →

ncped

of caṅkamati

ekamaṃsakhala →

ncped

single mash or mass of flesh

kamamāna →

ncped

kāmamayika →

ncped

arising from the pleasure of the senses

okkamamāna →

ncped

abbhuṭṭhāti →

pts

(˚ṭṭhahati) to get up to, proceed to, DN.i.105 (cankamaṃ).

abhi + ud + sthā

avasussati →

pts

…later quotations of the old kāmaṃ taco ca nahāru ca aṭṭhi ca avasussatu (upasussatu sarīre maṃsalohitaṃ Ja.i.71, Ja.i.110; Sdhp.46….

citta →

pts

Citta1 & Citra

adjective variegated, manifold, beautiful; tasty, sweet, spiced (of cakes), Ja.iv.30 (geṇḍuka); Dhp.171 (rājaratha); Vv.47#9; Pv.ii.11#2 (aneka˚); Pv.iv.3#13 (pūvā = madhurā …

cuṇṇaka →

pts

adjective

  1. a preparation of chunam, paint (for the face, mukha˚) DN.i.7; MN.ii.64 = Thag.771; Ja.v.302
  2. powder; cuṇṇakajātāni reduced to powder MN.iii.92 (aṭṭhikāni)
    ■ f. -ikā in cuṇṇikam …

eḷagga →

pts

in kāmāmis˚ at Pv-a.107 is to be read kāmāmise lagga˚.

kama →

pts

  1. (nt.) going, proceeding course, step, way, manner, e.g. sabbatth’âvihatakkama “having a course on all sides unobstructed Sdhp.425; vaḍḍhana˚ process of development Bdhd 96 paṭiloma˚ (going) the opp …

kamati →

pts

to walk

I. lit.

  1. c. loc. to walk, travel, go through: dibbe pathe Snp.176; ariye pathe SN.i.33; ākāse DN.i.212 = MN.i.69 = AN.iii.17.
  2. c. acc. to go or get to, to enter MN.ii.18; Ja.vi.1 …

khala →

pts

  1. corn ready for threshing, the threshing floor Cnd.587; Vism.120; DN-a.i.203 (khalaṃ sodheti).
  2. threshing, mash, in ekamaṃsa-khalaṃ karoti “to reduce to one mash of flesh” DN.i.52 = MN.i.377 (+ …

kāma →

pts

…###

kāmaṃ acc. as adv.

  1. yathā kāmaṃ according to inclination, at will, as much as one chooses SN.i.227;…

kāmeti →

pts

…Pv-a.73; Vv-a.127; and kāmetabba Ja.v.156 (= kamaṇīya); ppr. (kāmaṃ kāmayamānassa Snp.766 (= icchamānassa,…

vinadati →

pts

to cry or shout out, to scold Ja.iii.147 (kāmaṃ vinadantu let them shout!). Cp. BSk. vinādita “reviled” Divy.540.

vi + nadati

yathā →

pts

…norm or rule): yathā kāmaṃ (already Vedic) according to his desire, after his liking Pv-a.113, Pv-a.136; y….

yattha →

pts

…(he likes) AN.ii.64. yattha kāmaṃ (cp. yathākāmaṃ in same meaning) where to one’s liking, i.e. wherever Dhp.35 (= yattha katthaci or

āmisa →

pts

  1. originally raw meat; hence prevailing notion of “raw unprepared, uncultivated”; thus -khāra raw lye Vin.i.206.
  2. “fleshy, of the flesh” (as opposed to mind or spirit), hence material, physical; …

taca →

bodhirasa

skin

AN 8.13 assājānīyasuttaṃ

āraddhavīriyo viharati, kāmaṃ taco ca nhāru ca aṭṭhi ca avasissatu, sarīre upasussatu maṃsalohitaṃ, yaṃ taṃ purisathāmena purisavīriyena purisaparakkamena pattabbaṃ, na taṃ apāpuṇitvā vīriyassa saṇṭhānaṃ bhavissatī'ti.

SNP 1 uragasuttaṃ uragavaggo 1

yo uppatitaṃ vineti kodhaṃ, visaṭaṃ sappavisaṃ'va osadhehi, so bhikkhu jahāti orapāraṃ, urago jiṇṇam'iva tacaṃ purāṇaṃ.

thala →

bodhirasa

dry land, firm ground, terra firma

DHP 34 cittavaggo

vārijo'va thale khitto, okam'okata'ubbhato, pariphandat'idaṃ cittaṃ, māradheyyaṃ pahātave.

MN 22 alagaddūpamasuttaṃ

yaṃnūn'āhaṃ imaṃ kullaṃ thale vā ussādetvā udake vā opilāpetvā yena kāmaṃ pakkameyyanti.

tassa →

bodhirasa

when one, when it

MN 40 cūḷāssapurasuttaṃ

tassa sabbehi imehi pāpakehi akusalehi dhammehi visuddham'attānaṃ samanupassato, vimuttam'attānaṃ samanupassato, pāmojjaṃ jāyati, pamuditassa pīti jāyati, pītimanassa kāyo passambhati, passaddhakāyo sukhaṃ vedeti, sukhino cittaṃ samādhiyati.

SNP 39 kāmasuttaṃ aṭṭhakavaggo 1

kāmaṃ kāmayamānassa, tassa ce taṃ samijjhati, addhā pītimano hoti, laddhā macco yadicchati.

addhā →

bodhirasa

certainly, surely

AN 9.33 anupubba vihāra samāpattisuttaṃ

yattha kāmā nirujjhanti, ye ca kāme nirodhetvā nirodhetvā viharanti, addhā te āyasmanto nicchātā nibbutā tiṇṇā pāraṅgatā tad'aṅgenā'ti vadāmi

SNP 39 kāmasuttaṃ aṭṭhakavaggo 1

kāmaṃ kāmayamānassa, tassa ce taṃ samijjhati, addhā pītimano hoti, laddhā macco yadicchati.

sunakha →

bodhirasa

dog

THI 73 sumedhā therīgāthā

kāmaṃ kāmesu damassu, tāva sunakho'va saṅkhalābaddho, kāhinti khu taṃ kāmā, chātā sunakhaṃ'va caṇḍālā.

uccāretvā →

bodhirasa

having hoisted up, having loaded up, having lifted up

MN 22 alagaddūpamasuttaṃ

yaṃnūn'āhaṃ imaṃ kullaṃ sīse vā āropetvā khandhe vā uccāretvā yena kāmaṃ pakkameyyan'ti.

saṇṭhāna →

bodhirasa

relenting, yielding, relaxation, lit. standing still

AN 2.5 upaññātasuttaṃ

appaṭivānī sud'āhaṃ, bhikkhave, padahāmi, kāmaṃ taco ca nahāru ca aṭṭhi ca avasissatu, sarīre upasussatu maṃsalohitaṃ, yaṃ taṃ purisathāmena purisavīriyena purisaparakkamena pattabbaṃ na taṃ apāpuṇitvā vīriyassa saṇṭhānaṃ bhavissatī'ti.

sarīra →

bodhirasa

body

DHP 151 jarāvaggo

jīranti ve rājarathā sucittā, atho sarīram'pi jaraṃ upeti, satañ'ca dhammo na jaraṃ upeti, santo have sabbhi pavedayanti.

AN 8.13 assājānīyasuttaṃ

āraddhavīriyo viharati, kāmaṃ taco ca nhāru ca aṭṭhi ca avasissatu, sarīre upasussatu maṃsalohitaṃ, yaṃ taṃ purisathāmena purisavīriyena purisaparakkamena pattabbaṃ, na taṃ apāpuṇitvā vīriyassa saṇṭhānaṃ bhavissatī'ti.

samijjhati →

bodhirasa

achieves, succeeds, prospers

MN 39 mahāassapurasuttaṃ

seyyathā'pi, bhikkhave, puriso iṇaṃ ādāya kammante payojeyya. tassa te kammantā samijjheyyuṃ

SNP 39 kāmasuttaṃ aṭṭhakavaggo 1

kāmaṃ kāmayamānassa, tassa ce taṃ samijjhati, addhā pītimano hoti, laddhā macco yadicchati.

sudāhaṃ →

bodhirasa

truly I, certainly I

AN 2.5 upaññātasuttaṃ

appaṭivānī sud'āhaṃ, bhikkhave, padahāmi, kāmaṃ taco ca nahāru ca aṭṭhi ca avasissatu, sarīre upasussatu maṃsalohitaṃ, yaṃ taṃ purisathāmena purisavīriyena purisaparakkamena pattabbaṃ na taṃ apāpuṇitvā vīriyassa saṇṭhānaṃ bhavissatī'ti.

ussādetvā →

bodhirasa

having raised, having elevated, lit. having caused to sit up

MN 22 alagaddūpamasuttaṃ

yaṃnūn'āhaṃ imaṃ kullaṃ thale vā ussādetvā udake vā opilāpetvā yena kāmaṃ pakkameyyanti.

upasussati →

bodhirasa

dries up, withers, shrivels

AN 2.5 upaññātasuttaṃ

appaṭivānī sud'āhaṃ, bhikkhave, padahāmi, kāmaṃ taco ca nahāru ca aṭṭhi ca avasissatu, sarīre upasussatu maṃsalohitaṃ, yaṃ taṃ purisathāmena purisavīriyena purisaparakkamena pattabbaṃ na taṃ apāpuṇitvā vīriyassa saṇṭhānaṃ bhavissatī'ti.

pītimana →

bodhirasa

delighted, exhilarated, thrilled, lit. enraptured mind

SN 46.3 sīlasuttaṃ

pītisambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno bhāvanāpāripūriṃ gacchati. pītimanassa kāyo'pi passambhati, cittam'pi passambhati.

SNP 39 kāmasuttaṃ aṭṭhakavaggo 1

kāmaṃ kāmayamānassa, tassa ce taṃ samijjhati, addhā pītimano hoti, laddhā macco yadicchati.

ussāretvā →

bodhirasa

having pushed up, having hauled up, having raised up

MN 22 alagaddūpamasuttaṃ

yaṃnūn'āhaṃ imaṃ kullaṃ thale vā ussāretvā udake vā opilāpetvā yena kāmaṃ pakkameyyanti.

va →

bodhirasa

like, as

DHP 26 appamādavaggo

pamādam'anuyuñjanti, bālā dummedhino janā, appamādañ'ca medhāvī, dhanaṃ seṭṭhaṃ'va rakkhati.

THI 73 sumedhā therīgāthā

kāmaṃ kāmesu damassu, tāva sunakho'va saṅkhalābaddho, kāhinti khu taṃ kāmā, chātā sunakhaṃ'va caṇḍālā.

vīriya →

bodhirasa

effort, energy, might, power

DHP 144 daṇḍavaggo

asso yathā bhadro kasāniviṭṭho, ātāpino saṃvegino bhavātha, saddhāya sīlena ca vīriyena ca, samādhinā dhammavinicchayena ca, sampannavijjācaraṇā patissatā, jahissatha dukkham'idaṃ anappakaṃ.

AN 8.13 assājānīyasuttaṃ

āraddhavīriyo viharati, kāmaṃ taco ca nhāru ca aṭṭhi ca avasissatu, sarīre upasussatu maṃsalohitaṃ, yaṃ taṃ purisathāmena purisavīriyena purisaparakkamena pattabbaṃ, na taṃ apāpuṇitvā vīriyassa saṇṭhānaṃ bhavissatī'ti.

ñassati →

bodhirasa

will know, could know

AN 5.51 āvaraṇasuttaṃ

att'atthaṃ vā ñassati par'atthaṃ vā ñassati ubhay'atthaṃ vā ñassati uttariṃ vā manussadhammā alamariyañāṇadassanavisesaṃ sacchikarissatī'ti n'etaṃ ṭhānaṃ vijjati.

SNP 51 mahābyūhasuttaṃ aṭṭhakavaggo 13

passaṃ naro dakkhati nāmarūpaṃ, disvāna vā ñassati tānim'eva, kāmaṃ bahuṃ passatu appakaṃ vā, na hi tena suddhiṃ kusalā vadanti.

āropetvā →

bodhirasa

having put on top, having mounted

SN 20.2 nakhasikhasuttaṃ

atha kho bhagavā parittaṃ nakhasikhāyaṃ paṃsuṃ āropetvā bhikkhū āmantesi.

MN 22 alagaddūpamasuttaṃ

yaṃnūn'āhaṃ imaṃ kullaṃ sīse vā āropetvā khandhe vā uccāretvā yena kāmaṃ pakkameyyan'ti.

sacca →

bodhirasa

true, correct, accurate, honest, reliable

MN 60 apaṇṇakasuttaṃ

kāmaṃ kho pana m'āhu paro loko, hotu nesaṃ bhavataṃ samaṇabrāhmaṇānaṃ saccaṃ vacanaṃ, atha ca pan'āyaṃ bhavaṃ purisapuggalo diṭṭh'eva dhamme viññūnaṃ gārayho

MN 40 cūḷāssapurasuttaṃ

tesaṃ vo, bhikkhave, evaṃsamaññānaṃ sataṃ evaṃpaṭiññānaṃ sataṃ, yā samaṇasāmīcippaṭipadā taṃ paṭipajjissāma. evaṃ no ayaṃ amhākaṃ samaññā ca saccā bhavissati paṭiññā ca bhūtā.

purisaparakkama →

bodhirasa

human courage, human power, manly effort

AN 2.5 upaññātasuttaṃ

appaṭivānī sud'āhaṃ, bhikkhave, padahāmi, kāmaṃ taco ca nahāru ca aṭṭhi ca avasissatu, sarīre upasussatu maṃsalohitaṃ, yaṃ taṃ purisathāmena purisavīriyena purisaparakkamena pattabbaṃ na taṃ apāpuṇitvā vīriyassa saṇṭhānaṃ bhavissatī'ti.

purisavīriya →

bodhirasa

human effort, human energy

AN 2.5 upaññātasuttaṃ

appaṭivānī sud'āhaṃ, bhikkhave, padahāmi, kāmaṃ taco ca nahāru ca aṭṭhi ca avasissatu, sarīre upasussatu maṃsalohitaṃ, yaṃ taṃ purisathāmena purisavīriyena purisaparakkamena pattabbaṃ na taṃ apāpuṇitvā vīriyassa saṇṭhānaṃ bhavissatī'ti.

kāma →

bodhirasa

pleasure, sensual pleasure, sexual pleasure

THI 73 sumedhā therīgāthā

kāmaṃ kāmesu damassu, tāva sunakho'va saṅkhalābaddho, kāhinti khu taṃ kāmā, chātā sunakhaṃ'va caṇḍālā.

DHP 186 buddhavaggo

na kahāpaṇavassena, titti kāmesu vijjati, app'assādā dukhā kāmā, iti viññāya paṇḍito.

apāpuṇitvā →

bodhirasa

having not reached, having not attained, having not experienced

AN 2.5 upaññātasuttaṃ

appaṭivānī sud'āhaṃ, bhikkhave, padahāmi, kāmaṃ taco ca nahāru ca aṭṭhi ca avasissatu, sarīre upasussatu maṃsalohitaṃ, yaṃ taṃ purisathāmena purisavīriyena purisaparakkamena pattabbaṃ na taṃ apāpuṇitvā vīriyassa saṇṭhānaṃ bhavissatī'ti.

atha ca pana →

bodhirasa

and yet, but still

MN 60 apaṇṇakasuttaṃ

kāmaṃ kho pana m'āhu paro loko, hotu nesaṃ bhavataṃ samaṇabrāhmaṇānaṃ saccaṃ vacanaṃ, atha ca pana-ayaṃ bhavaṃ purisapuggalo diṭṭh'eva dhamme viññūnaṃ gārayho

SNP 4 kasibhāradvājasuttaṃ uragavaggo 4

atha ca pana bhavaṃ gotamo evam'āha, aham'pi kho, brāhmaṇa, kasāmi ca vapāmi ca. kasitvā ca vapitvā ca bhuñjāmī'ti.

bahū →

bodhirasa

many people, many things, much, a lot

SNP 51 mahābyūhasuttaṃ aṭṭhakavaggo 13

passaṃ naro dakkhati nāmarūpaṃ, disvāna vā ñassati tāni'm'eva, kāmaṃ bahuṃ passatu appakaṃ vā, na hi tena suddhiṃ kusalā vadanti.

SNP 53 attadaṇḍasuttaṃ aṭṭhakavaggo 15

taṃ buddhaṃ asitaṃ tādiṃ, akuhaṃ gaṇimāgataṃ, bahūnam'idha baddhānaṃ, atthi pañhena āgamaṃ.

bhavataṃ →

bodhirasa

of the sirs, of the masters, of you all

MN 60 apaṇṇakasuttaṃ

kāmaṃ kho pana m'āhu paro loko, hotu nesaṃ bhavataṃ samaṇabrāhmaṇānaṃ saccaṃ vacanaṃ, atha ca pan'āyaṃ bhavaṃ purisapuggalo diṭṭh'eva dhamme viññūnaṃ gārayho

caṇḍāla →

bodhirasa

outcast, low caste

THI 73 sumedhā therīgāthā

kāmaṃ kāmesu damassu, tāva sunakho'va saṅkhalābaddho, kāhinti khu taṃ kāmā, chātā sunakhaṃ'va caṇḍālā.

ce →

bodhirasa

if

DHP 1 yamakavaggo

manopubbaṅ'gamā dhammā, manoseṭṭhā manomayā, manasā ce paduṭṭhena, bhāsati vā karoti vā, tato naṃ dukkham'anveti, cakkaṃva vahato padaṃ.

SNP 39 kāmasuttaṃ aṭṭhakavaggo 1

kāmaṃ kāmayamānassa, tassa ce taṃ samijjhati, addhā pītimano hoti, laddhā macco yadicchati.

dakkhati →

bodhirasa

sees

DN 1.21 brahmajālasuttaṃ

yāvassa kāyo ṭhassati tāva naṃ dakkhanti devamanussā kāyassa bhedā uddhaṃ jīvitapariyādānā na naṃ dakkhanti devamanussā'ti

SNP 51 mahābyūhasuttaṃ aṭṭhakavaggo 13

passaṃ naro dakkhati nāmarūpaṃ, disvāna vā ñassati tānim'eva, kāmaṃ bahuṃ passatu appakaṃ vā, na hi tena suddhiṃ kusalā vadanti.

icchati →

bodhirasa

wishes, wants, desires

AN 8.23 paṭhamahatthakasuttaṃ

sādhu sādhu, bhikkhu! app'iccho so, bhikkhu, kulaputto. sante'y'eva attani kusaladhamme na icchati parehi ñāyamāne.

SNP 39 kāmasuttaṃ aṭṭhakavaggo 1

kāmaṃ kāmayamānassa, tassa ce taṃ samijjhati, addhā pītimano hoti, laddhā macco yad'icchati.

khandha →

bodhirasa

shoulder, back

MN 20 vitakkasaṇṭhānasuttaṃ

seyyathā'pi, bhikkhave, balavā puriso dubbalataraṃ purisaṃ sīse vā gale vā khandhe vā gahetvā abhiniggaṇheyya abhinippīḷeyya abhisantāpeyya.

MN 22 alagaddūpamasuttaṃ

yaṃnūn'āhaṃ imaṃ kullaṃ sīse vā āropetvā khandhe vā uccāretvā yena kāmaṃ pakkameyyan'ti.

khu →

bodhirasa

indeed, surely, certainly

THI 73 sumedhā therīgāthā

kāmaṃ kāmesu damassu, tāva sunakho'va saṅkhalābaddho, kāhinti khu taṃ kāmā, chātā sunakhaṃ'va caṇḍālā.

kāhinti →

bodhirasa

they will do, they will make

THI 73 sumedhā therīgāthā

kāmaṃ kāmesu damassu, tāva sunakho'va saṅkhalābaddho, kāhinti khu taṃ kāmā, chātā sunakhaṃ'va caṇḍālā.

kāmayamāna →

bodhirasa

wanting, desiring, craving

SNP 39 kāmasuttaṃ aṭṭhakavaggo 1

kāmaṃ kāmayamānassa, tassa ce taṃ samijjhati, addhā pītimano hoti, laddhā macco yadicchati.

purisathāma →

bodhirasa

human strength

AN 2.5 upaññātasuttaṃ

appaṭivānī sud'āhaṃ, bhikkhave, padahāmi, kāmaṃ taco ca nahāru ca aṭṭhi ca avasissatu, sarīre upasussatu maṃsalohitaṃ, yaṃ taṃ purisathāmena purisavīriyena purisaparakkamena pattabbaṃ na taṃ apāpuṇitvā vīriyassa saṇṭhānaṃ bhavissatī'ti.

laddhā →

bodhirasa

getting, obtaining

AN 3.156 pubbaṇhasuttaṃ

te attha-laddhā sukhitā, viruḷhā buddhasāsane, arogā sukhitā hotha, saha sabbehi ñātibhī'ti.

SNP 39 kāmasuttaṃ aṭṭhakavaggo 1

kāmaṃ kāmayamānassa, tassa ce taṃ samijjhati, addhā pītimano hoti, laddhā macco yadicchati.

maṃsalohita →

bodhirasa

flesh and blood

AN 8.13 assājānīyasuttaṃ

āraddhavīriyo viharati, kāmaṃ taco ca nhāru ca aṭṭhi ca avasissatu, sarīre upasussatu maṃsalohitaṃ, yaṃ taṃ purisathāmena purisavīriyena purisaparakkamena pattabbaṃ, na taṃ apāpuṇitvā vīriyassa saṇṭhānaṃ bhavissatī'ti.

MN 62 mahārāhulovādasuttaṃ

yaṃ vā pan'aññam'pi kiñci ajjhattaṃ paccattaṃ ākāsaṃ ākāsagataṃ, aghaṃ aghagataṃ, vivaraṃ vivaragataṃ, asamphuṭṭhaṃ maṃsalohitehi upādinnaṃ, ayaṃ vuccati, rāhula, ajjhattikā ākāsadhātu.

na hi tena →

bodhirasa

certainly not on account of that

SNP 51 mahābyūhasuttaṃ aṭṭhakavaggo 13

passaṃ naro dakkhati nāmarūpaṃ, disvāna vā ñassati tāni'm'eva, kāmaṃ bahuṃ passatu appakaṃ vā, na hi tena suddhiṃ kusalā vadanti.

SNP 46 pasūrasuttaṃ aṭṭhakavaggo 8

yā uṇṇatī s'āssa vighātabhūmi, mān'ātimānaṃ vadate pan'eso, etam'pi disvā na vivādayetha, na hi tena suddhiṃ kusalā vadanti.

nahāru →

bodhirasa

tendon, sinew

AN 2.5 upaññātasuttaṃ

appaṭivānī sud'āhaṃ, bhikkhave, padahāmi, kāmaṃ taco ca nahāru ca aṭṭhi ca avasissatu, sarīre upasussatu maṃsalohitaṃ, yaṃ taṃ purisathāmena purisavīriyena purisaparakkamena pattabbaṃ na taṃ apāpuṇitvā vīriyassa saṇṭhānaṃ bhavissatī'ti.

MN 62 mahārāhulovādasuttaṃ

yaṃ kiñci, rāhula, ajjhattaṃ paccattaṃ kakkhaḷaṃ kharigataṃ upādinnaṃ, seyyathidaṃ, kesā lomā nakhā dantā taco, maṃsaṃ nahāru aṭṭhi aṭṭhimiñjaṃ vakkaṃ … ayaṃ vuccati, rāhula, ajjhattikā pathavīdhātu

nhāru →

bodhirasa

tendon, sinew

DN 22.5 mahāsatipaṭṭhānasuttaṃ

atthi imasmiṃ kāye kesā lomā nakhā dantā taco, maṃsaṃ nhāru aṭṭhi aṭṭhimiñjaṃ vakkaṃ, hadayaṃ yakanaṃ kilomakaṃ pihakaṃ papphāsaṃ

AN 8.13 assājānīyasuttaṃ

āraddhavīriyo viharati, kāmaṃ taco ca nhāru ca aṭṭhi ca avasissatu, sarīre upasussatu maṃsalohitaṃ, yaṃ taṃ purisathāmena purisavīriyena purisaparakkamena pattabbaṃ, na taṃ apāpuṇitvā vīriyassa saṇṭhānaṃ bhavissatī'ti.

opilāpetvā →

bodhirasa

having immersed, having submerged (in water)

MN 22 alagaddūpamasuttaṃ

yaṃnūn'āhaṃ imaṃ kullaṃ thale vā ussādetvā udake vā opilāpetvā yena kāmaṃ pakkameyyanti.

padahati →

bodhirasa

exerts oneself, strives, applies oneself, lit. put forward

AN 2.5 upaññātasuttaṃ

appaṭivānī sud'āhaṃ, bhikkhave, padahāmi, kāmaṃ taco ca nahāru ca aṭṭhi ca avasissatu, sarīre upasussatu maṃsalohitaṃ, yaṃ taṃ purisathāmena purisavīriyena purisaparakkamena pattabbaṃ na taṃ apāpuṇitvā vīriyassa saṇṭhānaṃ bhavissatī'ti.

DN 22.18 maggasaccaniddeso

uppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ ṭhitiyā asammosāya bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati, ayaṃ vuccati bhikkhave sammāvāyāmo.

pakkamati →

bodhirasa

goes (from), goes away (from), leaves (from)

THI 68 ekudāniya theragāthā

pakkamissañ'ca nāḷāto, ko'dha nāḷāya vacchati, bandhantī itthirūpena, samaṇe dhammajīvino.

MN 22 alagaddūpamasuttaṃ

yaṃnūn'āhaṃ imaṃ kullaṃ sīse vā āropetvā khandhe vā uccāretvā yena kāmaṃ pakkameyyan'ti.

panāyaṃ →

bodhirasa

and this, but this

MN 60 apaṇṇakasuttaṃ

kāmaṃ kho pana m'āhu paro loko, hotu nesaṃ bhavataṃ samaṇabrāhmaṇānaṃ saccaṃ vacanaṃ, atha ca pan'āyaṃ bhavaṃ purisapuggalo diṭṭh'eva dhamme viññūnaṃ gārayho

MN 60 apaṇṇakasuttaṃ

atha ca pan'āyaṃ bhavaṃ purisapuggalo diṭṭh'eva dhamme viññūnaṃ gārayho, dussīlo purisapuggalo micchādiṭṭhi natthikavādo'ti

pattabba →

bodhirasa

could be reached, could be attained, could be found

SN 2.26 rohitassasuttaṃ

gamanena na pattabbo, lokassanto kudācanaṃ, na ca appatvā lokantaṃ, dukkhā atthi pamocanaṃ.

AN 8.13 assājānīyasuttaṃ

āraddhavīriyo viharati, kāmaṃ taco ca nhāru ca aṭṭhi ca avasissatu, sarīre upasussatu maṃsalohitaṃ, yaṃ taṃ purisathāmena purisavīriyena purisaparakkamena pattabbaṃ, na taṃ apāpuṇitvā vīriyassa saṇṭhānaṃ bhavissatī'ti.

appaka →

bodhirasa

few things, few people, small amount

DHP 85 paṇḍitavaggo

appakā te manussesu, ye janā pāragāmino, ath'āyaṃ itarā pajā, tīram'ev'ānudhāvati.

SNP 51 mahābyūhasuttaṃ aṭṭhakavaggo 13

passaṃ naro dakkhati nāmarūpaṃ, disvāna vā ñassati tāni'm'eva, kāmaṃ bahuṃ passatu appakaṃ vā, na hi tena suddhiṃ kusalā vadanti.