Szótár

(Letölthető rövid segédanyag: Páli-Magyar Szójegyzék)

amama, 31 találat.

amama →

ncped

without possessiveness, without egotism; unselfish.

amama →

pts

adjective not egotistical, unselfish Snp.220 (+ subbata), Snp.777; Ja.iv.372 (+ nirāsaya); Ja.vi.259 (= mamāyana-taṇhā-rahita C.); Pv.iv.1#34 (= mamaṃkāravirahita Pv-a.230); Mhvs.1, Mhvs.66, comb …

mallikāya ārāma →

dppn

Mallikāya ārāmaMallikārāma

A park in Sāvatthī belonging to Queen Mallikā. DN.i.178 MN.ii.22

27.50735, 82.074733park

anucaṅkamamāna →

ncped

anukkamamāna →

ncped

caṅkamamāna →

ncped

of caṅkamati

dhamamāna →

ncped

of dhamati

kamamāna →

ncped

khamamāna →

ncped

kāmamayika →

ncped

arising from the pleasure of the senses

okkamamāna →

ncped

abhiramati →

pts

to sport, enjoy oneself, find pleasure in or with (c. loc.), to indulge in love Snp.718 Snp.1085; Ja.i.192; Ja.iii.189, Ja.iii.393; Dhp-a.i.119; Pv-a.3, Pv-a.61 Pv-a.145
ppr act. abhiranto onl …

amāmaka →

pts

adjective “not of me” i.e. not belonging to my party, not siding with me Dhp-a.i.66.

a + mama + ka, cp. amama

kamati →

pts

to walk

I. lit.

  1. c. loc. to walk, travel, go through: dibbe pathe Snp.176; ariye pathe SN.i.33; ākāse DN.i.212 = MN.i.69 = AN.iii.17.
  2. c. acc. to go or get to, to enter MN.ii.18; Ja.vi.1 …

khamati →

pts

  1. to be patient, to endure, to forgive (acc. of object and gen. of person): n’ âhaṃ bhayā khamāmi Vepacittino (not do I forgive V. out of fear) SN.i.221 SN.i.222; aparādhaṃ kh. to forgive a fault Ja. …

khandha →

pts

…jānato passato… ahankāramamankāra-mānânusayā na hontī ti SN.iii.103-pañca-kkhandhe pariññāya SN.iii.83; pañca-kkhandhā…

kāma →

pts

to desire.

  1. Objective: pleasantness, pleasure-giving, an object of sensual enjoyment.
  2. Subjective: (a) enjoyment, pleasure on occasion of sense, (b) sense-desire.

Buddhist commentators exp …

mama →

pts

…(= mamankāra-virahita Pv-a.230) Ja.iv.372; Ja.vi.259. See also amama, cp. māmaka.

māmaka →

pts

adjective lit. “mine,” one who shows affection (not only for himself), making one’s own, i.e devoted to, loving Snp.806 (= Buddha˚, Dhamma˚ Sangha˚ Mnd.125; = mamāyamāna Snp-a.534), Snp.927 (same exp …

nirāsa →

pts

…Pp.27; Pv.iv.1#33 (= nittaṇha Pv-a.230). See also amama.

nis + āsā

oramati →

pts

to stay or be on this side, i.e. to stand still, to get no further Ja.i.492 (oramituṃ na icchi), Ja.i.498 (oramāma na pārema) Note. This form may also be expld. & taken as imper of ava + …

pire →

pts

at Vin.iv.139 is to be separated (cara pi re get away with you), both pi and re acting as part. of exclamation The C. expln (p. 362) by “pire (voc.?) = para amāmaka” is an artificial construction.

ramati →

pts

to enjoy oneself, to delight in; to sport, find amusement in
■ (loc.) SN.i.179; Vin.197 (ariyo na r. pāpe) Snp.985 (jhāne); Dhp.79 (ariya-ppavedite dhamme sadā r. paṇḍito);
■ subj. 1st

re →

pts

…amamaka); or ehi re come on then! Ja.i.225; ha re look out! here they are Pv-a.4; aho vata re wish I would!…

samatitthika →

pts

adjective even or level with the border or bank, i.e. quite full, brimful DN.i.244 DN.ii.89; MN.i.435; MN.ii.7 = Mil.213; SN.ii.134; SN.v.170; Ja.i.400; Ja.i.235, Ja.i.393; Mil.121; Vism.170 (pattaṃ ˚ …

saṃyamati →

pts

to practise self-control SN.i.209 (pāṇesu ca saṃyamāmase, translation “if we can keep our hands off living things”)
pp saṃyata
caus saññāmeti to restrain MN.i.365, MN.i.507 …

siṅga →

pts

Siṅga1

neuter a horn Ja.i.57, Ja.i.149, Ja.i.194; Ja.iv.173 (of a cow); Vism.106; Vv-a.476.

sulasī →

pts

medicinal plant Vin.i.201; cp. Deśīnāmamālā viii.40.

cp. Sk. surasī, “basilienkraut” BR; fr. surasa

sāhuḷacīvara →

pts

coarse cloth MN.i.509 (cp. Deśīnāmamālā viii.52; Karpūramañjarī p. 19; J.P.T.S. 1891, 5 and Prākrit sāhulī, Z.D.M.G., xxviii., p. 415).

yamati →

pts

to restrain, suppress, to become tranquil; only in stanza Dhp.6 = Thag.275 = Ja.iii.488 as 1st pl. med yamāmase in imper. sense: “pare ca na vijānanti mayaṃ ettha yamāmase,” which is expl …

yuga →

pts

…yugaḷa-vasena paṭhamamagga-ṭṭho phala-ṭṭho ti idam ekaṃ yugaḷan ti evaṃ cattāri purisa -yugaḷāni honti. Practically…