Szótár

(Letölthető rövid segédanyag: Páli-Magyar Szójegyzék)

dubbā, 36 találat.

dubbalaka →

ncped

(one) who is week, of little strength.

dubballa →

ncped

dubbalya →

ncped

feebleness; unfitness.

dubbalīkarana →

ncped

( ~ā, ī)n., n

  1. (mfn.) weakening.
  2. (n.f.) the weakening (of)

abala →

pts

adjective not strong, weak, feeble Snp.1120 (= dubbala, appabala, appathāma Cnd.73); Dhp.29 (˚assa a weak horse = dubbalassa Dhp-a.i.262; opp. sīghassa a quick horse).

a + bala

bala →

pts

Bala1

neuter

  1. strength power, force DN.ii.73; AN.i.244; Thag.188; Dhp.109 (one of the 4 blessings, viz. āyu, vaṇṇa, sukha, bala; cp Dhp-a.ii.239); Pv.i.5#12 (= kāya-bala Pv-a.30); Pv …

balatta →

pts

strength, only in cpd. dubbalatta weakness Ja.ii.154.

abstr. fr. bala, cp. balatā

balika →

pts

adjective strong; only in der. balikataraṃ (compar.) adv. in a stronger degree, more intensely more Mil.84; & dubbalika weak Thag-a.211. Cp balaka.

fr. bala

balya →

pts

Balya1

neuter belonging to strength, only in cpd. dub˚; weakness MN.i.364; Pp.66; also spelt dubballa MN.i.13
■ abl. dubbalyā as adv. groundlessly without strong evidence Vin.iv.24 …

bālya →

pts

  1. childhood, youth SN.iii.1.
  2. ignorance, folly Dhp.63; Ja.ii.220 (= bāla-bhāva); Ja.iii.278 (balya); Pv-a.40. Also used as adj. in compar. bālyatara more foolish, extremely foolish Vv.83#6 sq …

cīvara →

pts

the (upper) robe of a Buddhist mendicant C. is the first one of the set of 4 standard requisites of a wandering bhikkhu, vir. c˚, piṇḍapāta alms-bowl, *[senāsana](/define/senās …

dassati →

pts

*Dassati1

to see, to perceive.

  1. (pres.) base dakkh [Sk. drakṣ]: pres.
    1. dakkhati Cnd.428 (= passati), 1st dakkhāmi ibid. (= passāmi) second dakkhasi SN.i.11 …

dosa →

pts

Dosa1

corruption blemish, fault, bad condition, defect; depravity, corrupted state; usually -˚, as khetta˚ blight of the field Mil.360; tiṇa˚ spoilt by weeds Dhp.356; Pv-a.7; visa ill ef …

du →

pts

Du˚1

(& before vowels dur˚) indeclinable

  1. syllable of exclamation (= duḥ “bad, woe” (beginning the word du (j)-jīvitaṃ) Dhp-a.ii.6, Dhp-a.ii.10 = Pv-a.280, cp. Ja.iii.47; Bdhgh’s …

dubbaṇṇa →

pts

see under vaṇṇa.

karaṇa →

pts

  1. adj. (f. ī) (-˚) doing, making, causing, producing; as cakkhu˚ ñāṇa˚ (leading to clear knowledge) SN.iv.331; SN.v.97; Iti.83; and acakkhu etc. SN.v.97; nāthā ˚ā dhammā AN.v.23 (cp. AN.v.89) and th …

khama →

pts

adjective (a) patient, forgiving. (b) enduring, bearing, hardened to (frost & heat, e.g.), fit for.

  1. kh. belongs to the lovable attributes of a bhikkhu (kh. rūpānaṃ, saddānaṃ, etc.; indulgent as re …

kāla →

pts

Kāla & Kāḷa

Preliminary

  1. dark (syn. kaṇha, which cp. for meaning and applications), black, blueblack, misty, cloudy. Its proper sphere of application is the dark as opposed to light, and i …

kāḷa →

pts

Kāla & Kāḷa

Preliminary

  1. dark (syn. kaṇha, which cp. for meaning and applications), black, blueblack, misty, cloudy. Its proper sphere of application is the dark as opposed to light, and i …

lunāti →

pts

…(imper. lūyantu, where dubbā is to be corrected to dabbhā)
■ See lava, lavaka, lavana lāyati, lavati.

, given…

lūkha →

pts

adjective

  1. rough, coarse, unpleasant; poor, bad (usually applied to dress or food); mediocre, meagre, wretched. Opp paṇīta (e.g. Vin.i.212; SN.ii.153; AN.iv.10; Ja.i.228; Vv-a. …

mammana →

pts

adjective [onomat. cp. babbhara. With Sk. marmara rustling to Lat. fremo to roar = Gr. βρέμω to thud, βροντή thunder, Ger. brummen. Cp. also Sk murmura = P. mummura & muramurā, Lat. murmur stammering, …

okkamati FIXME double →

pts

Okkamati

lit. to enter, go down into, fall into. fig. to come on, to develop, to appear in (of a subjective state). It is strange that this important word has been so much misunderstood, for the Engl …

okoṭimaka →

pts

adjective lit. “having the top lowered”, with the head squashed in or down, i.e. of compressed & bulging out stature; misshapen, deformed, of ugly shape (Mrs. Rh. D trsls hunchback at SN.i. …

pañca →

pts

adjective noun masculine

Cases:
■ gen. dat. pañcannaṃ,
■ instr. abl pañcahi,
■ loc. pañcasu;
■ often used in compositional form pañca˚ (cp. Ved. pañcāra with 5 spokes RV i.16413; G …

purisa →

pts

man (as representative of the male sex, contrasted to itthi woman, e.g. at AN.iii.209; AN.iv.197; Ja.i.90; Ja.v.72; Pv-a.51). Definitions of the C. are “puriso nāma manussa-puriso …

rūpa →

pts

form, figure, appearance, principle of form, etc.

  1. Definitions. According to P. expositors rūpa takes its designation fr. ruppati, e.g. “ruppanato rūpaṃ” Vism.588; “ruppan’ a …

su →

pts

Su1

indeclinable a part. of exclamation “shoo!”; usually repeated su su Ja.ii.250; Ja.vi.165 (of the hissing of a snake); Thag-a.110 (scaring somebody away), Thag-a.305 (sound of puffi …

thāmaka →

pts

adjective having strength Snp.1144 (dubbala˚ with failing strength); Mnd.12 (appa˚ + dubbala).

uppaṇḍuppaṇḍukajāta →

pts

adjective “having become very pale” (?), or “somewhat pale” (?), with dubbaṇṇa in Kp-a.234, and in a stock phrase of three different settings, viz.

  1. kiso lūkho dubbaṇṇo upp˚ dhamani-santhata-gat …

vacana →

pts

  1. speaking, utterance, word, bidding SN.ii.18 (alaṃ vacanāya one says rightly); SN.iv.195 (yathā bhūtaṃ); AN.ii.168; Snp.417, Snp.699 Snp.932, Snp.984, Snp.997; Mil.235; Pv.ii.2#7; Snp-a.343, Snp-a …

vacatā →

pts

is found only in cpd. dubbacatā surliness Ja.i.159.

abstr. fr. vaco

vaco →

pts

(& vaca) neuter speech, words, saying; nom. & acc.; vaco Snp.54, Snp.356, Snp.988, Snp.994, Snp.1006 Snp.1057, Snp.1110, Snp.1147; Ja.i.188; Mnd.553 (= vacana byāpa …

vaṇṇa →

pts

appearance etc (lit. “cover, coating”). There is a considerable fluctuation of meaning, especially between meanings 2, 3, 4. One may group as follows.

  1. colour Snp.447 (meda˚); SN.v.216 (chavi˚ of t …

vaṇṇatā →

pts

having colour, complexion AN.i.246 (dubbaṇṇatā bad c.); Vv-a.9.

abstr. fr. vaṇṇa

vaṇṇiya →

pts

colouring; having or giving colour, complexion. MN.i.446 (in phrase assaṁ assa-damako vaṇṇiyañ ca valiyañ ca anuppavecchati, translated by Neumann as “lässt der Rossebändiger noch die letzte Strählun …